Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Anden Krønikebog 4

1992

1931

King James Version

1 Under kanten var de afbildninger af okser hele vejen rundt; de sad i en kreds hele vejen rundt om Havet, ti på en alen; okserne sad i to rækker, støbt i ét med Havet. 1 Fremdeles lavede han et kobberalter, tyve alen bredt og ti alen højt. 1 Moreover he made an altar of brass, twenty cubits the length thereof, and twenty cubits the breadth thereof, and ten cubits the height thereof.
2 De stod på tolv okser, tre vendte mod nord, tre mod vest, tre mod syd og tre mod øst; Havet stod oven på dem, og deres bagkroppe vendte indad. 2 Fremdeles lavede han havet i støbt arbejde, ti alen fra rand til rand, helt rundt, fem alen højt; det målte tredive alen i omkreds. 2 Also he made a molten sea of ten cubits from brim to brim, round in compass, and five cubits the height thereof; and a line of thirty cubits did compass it round about.
3 De var en håndsbredde tykt, dets kant var lavet som kanten af et lotusblomst bæger; det rummede tre tusind bat. 3 Under randen var det hele vejen rundt omgivet af agurklignende prydelser, der omsluttede havet helt rundt, tredive alen; i to rækker sad de agurklignende prydelser, støbt i eet dermed. 3 And under it was the similitude of oxen, which did compass it round about: ten in a cubit, compassing the sea round about. Two rows of oxen were cast, when it was cast.
4 Han lavede ti bækkener og stillede dem op, fem til højre og fem til venstre. De blev anvendt til afvaskning; dem skyllede man det, der skulle bruges til brændofferet, mens Havet blev anvendt af præsterne til afvaskning. 4 Det stod på tolv okser, således at tre vendte mod nord, tre mod vest, tre mod syd og tre mod øst; havet stod oven på dem; de vendte alle bagkroppen indad. 4 It stood upon twelve oxen, three looking toward the north, and three looking toward the west, and three looking toward the south, and three looking toward the east: and the sea was set above upon them, and all their hinder parts were inward.
5 Han lavede ti lysestager af guld i overensstemmelse med forordningen om dem, og han stillede dem op i tempel hallen, fem til højre og fem til venstre. 5 Det var en håndsbred tykt, og randen var formet som randen på et bæger, som en udsprungen lilje. Det tog 3000 bat. 5 And the thickness of it was an handbreadth, and the brim of it like the work of the brim of a cup, with flowers of lilies; and it received and held three thousand baths.
6 Han lavede ti borde og anbragte dem i tempelhallen, fem til højre og fem til venstre. Han lavede hundrede stænkeskåle af guld. 6 Fremdeles lavede han ti bækkener og satte fem til højre og fem til venstre, til tvætning; i dem skyllede man, hvad der brugtes ved brændofrene, medens præsterne brugte havet til at tvætle sig i. 6 He made also ten lavers, and put five on the right hand, and five on the left, to wash in them: such things as they offered for the burnt offering they washed in them; but the sea was for the priests to wash in.
7 Han lavede præsternes forgård og den store forgård og portfløje til forgården. Portfløjene beklædte han med bronze. 7 Fremdeles lavede han de ti guldlysestager, som de skulle væte, og satte dem i helligdommen, fem til højre og fem til venstre. 7 And he made ten candlesticks of gold according to their form, and set them in the temple, five on the right hand, and five on the left.
8 Havet stillede han ved sydsiden, i sydøst. 8 Fremdeles lavede han ti borde og satte dem i helligdommen, fem til højre og fem til venstre; fillige lavede han 100 skåle af guld. 8 He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side, and five on the left. And he made an hundred basins of gold.
9 Huram lavede askespandene, skovlene og stænkeskålene. Dermed havde Huram færdiggjort det arbejde, han skulle lave for kong Salomo til Guds hus: 9 Fremdeles indrettede han præsternes forgård og den store gård og porte til gården; portfløjene overtrak han med kobber. 9 Furthermore he made the court of the priests, and the great court, and doors for the court, and overlaid the doors of them with brass.
10 to søjler, de to vulster til søjlehovederne på toppen af søjlerne de to fletninger til at dække de to vulster på søjlehovederne på toppen af søjlerne, 10 Havet opstillede han ved templets sydside, ved det sydøstre hjørne. 10 And he set the sea on the right side of the east end, over against the south.
11 de fire hundrede granatæbler til de to fletninger, to rækker granatæbler i hver fletning til at dække de to vulster på søjlehovederne, som var oven på søjlerne; 11 Fremdeles lavede huram karrene, skovlene og skålene. Dermed var huram færdig med sit arbejde for kong Salomo ved Guds hus: 11 And Huram made the pots, and the shovels, and the basins. And Huram finished the work that he was to make for king Solomon for the house of God;
12 de ti vognstel og de ti bækkener på stellene; 12 De to søjler og de to kugleformede søjlehoveder ovenpå, de to fletværker til at dække de to, kugleformede søjlehoveder på søjlerne. 12 To wit, the two pillars, and the pommels, and the chapiters which were on the top of the two pillars, and the two wreaths to cover the two pommels of the chapiters which were on the top of the pillars;
13 Havet og de tolv okser under det; 13 De 400 granatæbler til de to fletværker, to rækker granatæbler til hvert fletværk til at dække de to kugleformede søjlehoveder på de to søjler, 13 And four hundred pomegranates on the two wreaths; two rows of pomegranates on each wreath, to cover the two pommels of the chapiters which were upon the pillars.
14 askespandene, skovlene, gaflerne og alle redskaberne til dem lavede Huram?Abi i poleret bronze for kong Salomo til Herrens tempel. 14 de ti stel med de ti bækkener på, 14 He made also bases, and lavers made he upon the bases;
15 I Jorda-dalen, i den faste lerjord mellem Sukkot og Sereda, lod kongen dem støbe.15 havet med de tolv okser under. 15 One sea, and twelve oxen under it.
16 Salomo lavede alle disse ting i store mængder;vægten af bronzen blev end ikke beregnet. 16 Karrene, skovlene og skålene og alle de ting, som hørte til, lavede Huram-Abi af blankt kobber for kong Salomo til Herrens hus. 16 The pots also, and the shovels, and the fleshhooks, and all their instruments, did Huram his father make to king Solomon for the house of the LORD of bright brass.
17 Salomo lavede alle tingene i Guds hus: gu-dalteret og bordene, som skuebrødene lå på;17 I Jordandalen lod kongen dem støbe, ved Adamas vadested mellem sukkot og Zereda. 17 In the plain of Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredathah.
18 lysestagerne med deres lamper, der skulle brænde i overensstemmelse med forordningen, foran det inderste rum, i rent guld, 18 Salomo lod alle disse ting lave i stor mængde, thi kobberet blev ikke vejet. 18 Thus Solomon made all these vessels in great abundance: for the weight of the brass could not be found out.
19 blomsten, lamperne og tængerne af guld, endda purt guld, 19 Og Salomo lod alle tingene, som hørte til Guds hus, lave: guldalteret, bordene, som skuebrødene lå på, 19 And Solomon made all the vessels that were for the house of God, the golden altar also, and the tables whereon the showbread was set;
20 knivene, stænkeskålene, skålene og fyrbækkenerne af rent guld; templets døre, både de inderste døre til det Allerhelligste og dørene til tempelhallen, af guld. 20 lysestagerne med lamperne, der skulle tændes på den foreskrevne måde, foran inderhallen, af purt guld, 20 Moreover the candlesticks with their lamps, that they should burn after the manner before the oracle, of pure gold;
21 Da alt det arbejde,Salomo gjorde til Herrens tempel, var færdigt, bragte Salomo sin far Davids helliggaver, sølvet og guldet og alle karrene og anbragte dem i skatkamrene i Guds hus. 21 med blomsterbægrene, lamperne og lysesaksene af guld, ja af det allerbedste guld, 21 And the flowers, and the lamps, and the tongs, made he of gold, and that perfect gold;
22 Derpå sammenkaldte Salomo Israels ældste og alle stammehøvdingene, overhovederne for israelitternes fædrenehuse, i Jerusalem for at føre Herrens pagts ark op fra Davidsbyen, det samme som Zion; 22 knivene, skålene, kanderne og panderne af fint guld og dørhængslerne til templet, til inderdørene for det allerltelligste og til dørene for det hellige, af guld. 22 And the snuffers, and the basins, and the spoons, and the censers, of pure gold: and the entry of the house, the inner doors thereof for the most holy place, and the doors of the house of the temple, were of gold.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel