Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Anden Mosebog 31

1992

1931

King James Version

1 Herren talte til Moses og sagde: 1 Herren talede fremdeles til Moses og sagde: 1 And the LORD spake unto Moses, saying,
2 Se, jeg har udvalgt Besal'el, søn af Uri, søn af Hur fra Judas stamme, 2 Se, jeg har kaldet Bezalel, en søn af Hurs søn Uri, af Judas stamme 2 See, I have called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah:
3 og fyldt ham med Guds ånd, med vis dom og klogskab og indsigt til at udføre al slags arbejde, 3 Og fyldt ham med Guds Ånd, med kunstsnilde, kløgt og indsigt i alskens arbejde 3 And I have filled him with the spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship,
4 lave udkast til kunstneriske arbejder i guld, sølv og bronze, 4 til at udtænke kunstværker og til at arbejde i guld, sølv og kobber 4 To devise cunning works, to work in gold, and in silver, and in brass,
5 gravere i sten til indlægning, udskære i træ, ja, udføre al slags arbejde. 5 og med udskæring af sten til indfatning og med træskærerarbejde, kort sagt til at udføre alskens arbejde. 5 And in cutting of stones, to set them, and in carving of timber, to work in all manner of workmanship.
6 Som medhjælper har jeg givet ham Oholiab, Akisamaks søn fra Dans stamme; og i alle kyndige mænds hjerte har jeg lagt kundskab, så de kan lave alt, hvad jeg har befalet dig: 6 Og se, jeg har givet ham Oholiab, Ahisamaks søn, af Dans stamme til medhjælper, og alle kunstforstandige mænds hjerte har jeg udrustet med kunstsnilde, for at de kan udføre alt, hvad jeg har pålagt dig, 6 And I, behold, I have given with him Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan: and in the hearts of all that are wise hearted I have put wisdom, that they may make all that I have commanded thee;
7 Åbenbaringsteltet, Vidnesbyrdets ark, sonedækket oven på den og alle genstandene i teltet: 7 åbenbaringsteltet, vidnesbyrdets ark, sonedækket derpå og alt teltets tilbehør, 7 The tabernacle of the congregation, and the ark of the testimony, and the mercy seat that is thereupon, and all the furniture of the tabernacle,
8 bordet og genstandene på det, lysestagen af rent guld og alle redskaberne til den, røgelsesofferalteret, 8 bordet med dets tilbehør, lysestagen af purt guld med alt dens tilbehør, røgelsealteret, 8 And the table and his furniture, and the pure candlestick with all his furniture, and the altar of incense,
9 brændofferalteret og alle redskaberne til det, bækkenet og fodstykket til det, 9 brændofferalteret med alt dets tilbehør og vandkummen med dens fodstykke, 9 And the altar of burnt offering with all his furniture, and the laver and his foot,
10 tjenestedragterne, de hellige klæder til præsten Aron og klæderne til hans sønner til præstetjenesten, 10 pragtklæderne, de hellige klæder til præsten Aron og hans sønners klædet til brug ved præstetjenesten, 10 And the cloths of service, and the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office,
11 salvningsolien og den vellugtende røgelse til helligdommen. De skal gøre, ganske som jeg har befalet dig. 11 salveolien og den vellugtende røgelse til helligdommen. Ganske som jeg har pålagt dig, skal de udføre det.11 And the anointing oil, and sweet incense for the holy place: according to all that I have commanded thee shall they do.
12 Herren sagde til Moses: 12 Herren talede fremdeles til Moses og sagde: 12 And the LORD spake unto Moses, saying,
13 Sig til israelitterne: I skal holde mine sabbatter, for sabbatten er et tegn mellem mig og jer, slægt efter slægt, for at I skal vide, at det er mig, Herren, som helliger jer. 13 Du skal tale til israeliterne og sige: fremfor alt skal I holde mine sabbater, thi sabbaten er et tegn mellem mig og eder fra slægt til slægt, for at I skal kende, at jeg Herren er den, der helliger eder. 13 Speak thou also unto the children of Israel, saying, Verily my sabbaths ye shall keep: for it is a sign between me and you throughout your generations; that ye may know that I am the LORD that doth sanctify you.
14 I skal holde sabbatten, for den er hellig for jer. Den, som vanhelliger den, skal lide døden; enhver, som udfører arbejde på den, skal udryddes fra sit folk. 14 I skal holde sabbaten, thi den skal være eder hellig; den, som vanhelliger den, skal lide døden, ja enhver, som udfører noget arbejde på den, det menneske skal udryddes af sin slægt. 14 Ye shall keep the sabbath therefore; for it is holy unto you: every one that defileth it shall surely be put to death: for whosoever doeth any work therein, that soul shall be cut off from among his people.
15 I seks dage må der udføres arbejde, men på den syvende dag skal der være fuldstændig hvile; den er hellig for Herren. Enhver, der udfører arbejde på sabbatsdagen, skal lide døden. 15 I seks dage må der arbejdes, men på den syvende dag skal I holde en fuldkommen hviledag, helliget Herren; enhver, som udfører arbejde på sabbatsdagen, skal lide døden. 15 Six days may work be done; but in the seventh is the sabbath of rest, holy to the LORD: whosoever doeth any work in the sabbath day, he shall surely be put to death.
16 Israelitterne skal holde sabbatten, så de fejrer sabbat slægt efter slægt som en eviggyldig pagt. 16 Israeliterne skal holde sabbaten, så at de fejrer sabbaten fra slægt til slægt som en evig gyldig pagt: 16 Wherefore the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.
17 Den er et tegn mellem mig og israelitterne til evig tid; for på seks dage skabte Herren himlen og jorden, men på den syvende dag hvilede han og pustede ud. 17 Den skal være et tegn til alle tider mellem mig og israeliterne. Thi i seks dage gjorde Herren himmelen og jorden, men på den syvende hvilede han og vederkvægede sig.17 It is a sign between me and the children of Israel for ever: for in six days the LORD made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.
18 Da han var færdig med at tale med Moses på Sinajs-bjerg, gav han ham Vidnesbyrdets to tavler, stentavler beskrevet med Guds finger.18 Da han nu var færdig med at tale til Moses på Sinaj bjerg, overgav han ham vidnesbyrdets to tavler, stentavler, der var beskrevet med Guds finger.18 And he gave unto Moses, when he had made an end of communing with him upon mount Sinai, two tables of testimony, tables of stone, written with the finger of God.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel