Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Anden Mosebog 38

1992

1931

King James Version

1 Han lavede brændofferalteret af akacietræ; det var kvadratisk, 5 alen langt og 5 alen bredt og 3 alen højt. 1 Derpå lavede han brændofferalteret af akacietræ, fem alen langt og fem alen bredt, firkantet, og tre alen højt. 1 And he made the altar of burnt offering of shittim wood: five cubits was the length thereof, and five cubits the breadth thereof; it was foursquare; and three cubits the height thereof.
2 Han lavede horn på dets fire hjørner; hornene gik i ét med alteret, og han beklædte det med bronze. 2 Han lavede horn til dets fire hjørner, således at de var i eet dermed, overtrak det med kobber 2 And he made the horns thereof on the four corners of it; the horns thereof were of the same: and he overlaid it with brass.
3 Han lavede alle redskaberne til alteret: askespandene, skovlene, stænkeskålene, gaflerne og fyrbækkenerne, alle redskaberne til det lavede han af bronze. 3 Og lavede alt alterets tilbehør, karrene, skovlene, skålene, gaflerne og panderne; alt dets tilbehør lavede han af kobber. 3 And he made all the vessels of the altar, the pots, and the shovels, and the basins, and the fleshhooks, and the firepans: all the vessels thereof made he of brass.
4 Han lavede et bronzegitter i fletværk til alteret forneden, halvt op under indfatningen på alteret. 4 Derpå omgav han alteret med et flettet kobbergitter neden under dets liste, således at det nåede op til alterets halve højde. 4 And he made for the altar a brazen grate of network under the compass thereof beneath unto the midst of it.
5 Han støbte fire ringe i de fire hjørner af bronzegitteret til holdere for bærestængerne, 5 Derefter støbte han fire ringe til kobbergitterets fire hjørner til at stikke bærestængerne i. 5 And he cast four rings for the four ends of the grate of brass, to be places for the staves.
6 og han lavedebærestængerne af akacietræ og beklædte dem med bronze. 6 Bærestængerne lavede han at akacietræ og overtrak dem med kobber. 6 And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with brass.
7 Så stak han bærestængerne ind i ringene på siderne af alteret, så man kunne bære det med dem. Han lavede det af brædder, og det var hult. 7 Og stængerne stak han gennem ringene på alterets sider, for at det kunne bæres med dem. Han lavede det hult af brædder.7 And he put the staves into the rings on the sides of the altar, to bear it withal; he made the altar hollow with boards.
8 Han lavede bronzebækkenet og bronzefodstykket til det af de spejle, som tilhørte de kvinder, der havde haft deres arbejde ved indgangen til Åbenbaringsteltet. 8 Derpå lavede han vandkummen med fodstykke af kobber og brugte dertil spejle, som tilhørte kvinderne, der gjorde tjeneste ved indgangen til åbenbaringsteltet.8 And he made the laver of brass, and the foot of it of brass, of the lookingglasses of the women assembling, which assembled at the door of the tabernacle of the congregation.
9 Han lavede forgården. På sydsiden, mod syd, var forgårdens omhæng af tvundet, fint linned, 100 alen. 9 Derpå indrettede han forgården: til sydsiden det hundrede alen lange forgårdsomhæng af tvundet byssus 9 And he made the court: on the south side southward the hangings of the court were of fine twined linen, an hundred cubits:
10 Der var tyve stolper med tyve fodstykker af bronze, mens stolpernes kroge og tværstænger var af sølv. 10 Med tyve piller og tyve fodstykker af kobber og med knager og bånd af sølv til pillerne. 10 Their pillars were twenty, and their brazen sockets twenty; the hooks of the pillars and their fillets were of silver.
11 På nordsiden var der 100 alen; der var tyve stolper og tyve fodstykker af bronze, mens stolpernes kroge og tværstænger var af sølv. 11 Til nordsiden hundrede alen med tyve piller og tyve fodstykker af kobber og med knager og bånd af sølv til pillerne. 11 And for the north side the hangings were an hundred cubits, their pillars were twenty, and their sockets of brass twenty; the hooks of the pillars and their fillets of silver.
12 På vestsiden var der et omhæng på 50 alen med ti stolper og ti fodstykker, og stolpernes kroge og tværstænger var af sølv. 12 Til vestsiden det halvtredsindstyve alen lange omhæng med ti piller og ti fodstykker og med knager og bånd af sølv til pillerne. 12 And for the west side were hangings of fifty cubits, their pillars ten, and their sockets ten; the hooks of the pillars and their fillets of silver.
13 På østsiden, mod øst, var der 50 alen; 13 Og til forsiden mod øst, der var halvtredsindstyve alen bred, 13 And for the east side eastward fifty cubits.
14 til den ene side var der et omhæng på 15 alen med tre stolper og tre fodstykker, 14 det femten alen lange omhæng med fire piller og tre fodstykker til den ene side af indgangen, 14 The hangings of the one side of the gate were fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.
15 og til den anden side var der et omhæng på 15 alen med tre stolper og tre fodstykker, altså på begge sider af portåbningen til forgården. 15 og det femten alen lange omhæng med tre piller og tre fodstykker til den anden side af indgangen. 15 And for the other side of the court gate, on this hand and that hand, were hangings of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.
16 Alle omhængene til forgården hele vejen rundt var af tvundet, fint linned. 16 Alle omhæng rundt om forgården var af tvundet byssus, 16 All the hangings of the court round about were of fine twined linen.
17 Fodstykkerne til stolperne var af bronze, mens stolpernes kroge og tværstænger var af sølv, og stolpehovederne var beklædt med sølv, og alle forgårdens søjler var forbundet med tværstænger af sølv. 17 fodstykkerne til pillerne af kobber,men deres knager og bånd af sølv; alle pillernes hoveder var overtrukket med sølv; og de havde bånd af sølv. 17 And the sockets for the pillars were of brass; the hooks of the pillars and their fillets of silver; and the overlaying of their chapiters of silver; and all the pillars of the court were filleted with silver.
18 Forhænget for portåbningen til forgården var af purpurblåt, purpurrødt og karminrødt stof og tvundet, fint linned i broget vævning; det var 20 alen langt og 5 alen højt, svarende til bredden af forgårdens omhæng. 18 forhænget til forgårdens indgang var af violet og rødt purpurgarn i broget vævning, karmoisinrødt garn og tvundet byssus, tyve alen langt og fem alen højt, svarende til bredden på forgårdens omhæng. 18 And the hanging for the gate of the court was needlework, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: and twenty cubits was the length, and the height in the breadth was five cubits, answerable to the hangings of the court.
19 Der var fire stolper med fire fodstykker af bronze; deres kroge var af sølv, stolpehovederne var beklædt med sølv, 19 Dertil hørte fire piller med fire fodstykker af kobber; knagerne var af sølv og overtrækket på hovederne og båndene ligeledes af sølv. 19 And their pillars were four, and their sockets of brass four; their hooks of silver, and the overlaying of their chapiters and their fillets of silver.
20 Alle pløkkene til boligen og til forgården hele vejen rundt var af bronze. 20 Alle pælene til boligen og forgården rundt om var af kobber.20 And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass.
21 Dette er regnskabet for boligen, Vidnesbyrdets bolig, som blev opgjort på befaling af Moses; det var levitternes arbejde under ledelse af præsten Itamar, Arons søn. 21 Her følger regnskabet over boligen, vidnesbyrdets bolig, som på Moses's bud blev opgjort af leviterne under ledelse af Itamar, en søn af præsten Aron; 21 This is the sum of the tabernacle, even of the tabernacle of testimony, as it was counted, according to the commandment of Moses, for the service of the Levites, by the hand of Ithamar, son to Aaron the priest.
22 Besal'el, søn af Uri, søn af Hur fra Judas stamme, gjorde alt, hvad Herren havde befalet Moses, 22 Bezal'el, en søn af Hurs søn Uri, af Judas stamme havde udført alt, hvad Herren havde pålagt Moses, 22 And Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that the LORD commanded Moses.
23 og sammen med ham Oholiab, Akisamaks søn fra Dans stamme, hvis arbejde var indgravering samt kunstfærdig og broget vævning af purpurblåt, purpurrødt og karminrødt stof og fint linned. 23 sammen med oholiab, ahisamaks søn, af Dans stamme, som udførte udskæringsarbejdet, kunstvævningen og den brogede vævning af violet og rødt purpur, karmoisin og byssus. 23 And with him was Aholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver, and a cunning workman, and an embroiderer in blue, and in purple, and in scarlet, and fine linen.
24 Alt guldet, som blev anvendt til arbejdet på helligdommen, guldet, der blev svunget, udgjorde 29 talenter og 730 sekel efter helligdommens vægt. 24 Hvad angår guldet, der anvendtes til arbejdet, under hele arbejdet på helligdommen, så løb det som gave viede guld op til 29 talenter og 730 sekel efter hellig vægt.24 All the gold that was occupied for the work in all the work of the holy place, even the gold of the offering, was twenty and nine talents, and seven hundred and thirty shekels, after the shekel of the sanctuary.
25 Sølvet fra dem i menigheden, der blev mønstret, udgjorde 100 talenter og 1775 sekel efter helligdommens vægt, 25 Det ved menighedens mønstring indkomne sølv løb op til 100 talenter og 1775 sekel efter hellig vægt 25 And the silver of them that were numbered of the congregation was an hundred talents, and a thousand seven hundred and threescore and fifteen shekels, after the shekel of the sanctuary:
26 en beka - en halv sekel efter helligdommens vægt -- for hver person af alle dem, der blev mønstret fra tyve år og opefter, i alt 603.550.26 en, beka, det halve af en sekel efter hellig vægt, af enhver, der måtte lade sig mønstre, altså fra tyveårsalderen og opefter, i alt 603 550 Mand: 26 A bekah for every man, that is, half a shekel, after the shekel of the sanctuary, for every one that went to be numbered, from twenty years old and upward, for six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty men.
27 100 talenter sølv gik til støbning af helligdommens fodstykker og forhængets fodstykker, 100 fodstykker svarende til 100 talenter, en talent til hvert fodstykke. 27 de 100 talenter sølv medgik til støbningen af helligdommens og forhængets fodstykker, 100 talenter til 100 fodstykker, en talent til hvert fodstykke. 27 And of the hundred talents of silver were cast the sockets of the sanctuary, and the sockets of the veil; an hundred sockets of the hundred talents, a talent for a socket.
28 Af de 1775 sekel lavede han kroge til stolperne,beklædte stolpehovederne og forbandt dem med tværstænger. 28 Men de 1775 sekel anvendte han til knager tilpillerne, til at overtrække deres hoveder med og til bånd på dem. 28 And of the thousand seven hundred seventy and five shekels he made hooks for the pillars, and overlaid their chapiters, and filleted them.
29 Bronzen, der blev svunget, udgjorde 70 talenter og 2400 sekel. 29 Det som gave viede kobber udgjorde70 talenter og 2400 sekel. 29 And the brass of the offering was seventy talents, and two thousand and four hundred shekels.
30 Af den lavede han fodstykkerne til indgangen til Åbenbaringsteltet og bronzealteret og bronzegitteret til det, alle redskaberne til alteret, 30 Deraf lavede han fodstykkerne til åbenbaringsteltets indgang, kobberalteret med dets kobbergitter og alt alterets tilbehør, 30 And therewith he made the sockets to the door of the tabernacle of the congregation, and the brazen altar, and the brazen grate for it, and all the vessels of the altar,
31 fodstykkerne til forgården hele vejen rundt, fodstykkerne til portåbningen til forgården og alle pløkkene til boligen og til forgården hele vejen rundt. 31 fodstykkerne til forgården rundt om og til forgårdens indgang og alle teltpælene til boligen og alle teltpælene til forgården hele vejen rundt.31 And the sockets of the court round about, and the sockets of the court gate, and all the pins of the tabernacle, and all the pins of the court round about.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel