Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Andet Timotiusbrev 3

1992

1948

King James Version

1 Men det skal du vide, at i de sidste dage skal der komme hårde tider. 1 Du skal vide at i de sidste dage skal der komme strenge tider. 1 This know also, that in the last days perilous times shall come.
2 For da vil mennesker blive egenkærlige, pengeglade, pralende, overmodige, fulde af hån, ulydige mod deres forældre, utaknemlige, spottere, 2 Thi menneskene vil blive egenkærlige, pengekære, pralende, hovmodige, spottelystne, ulydige mod forældre, utaknemmelige, ufromme, 2 For men shall be lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
3 ukærlige, uforsonlige, sladderagtige, umådeholdne, brutale, fjender af det gode, 3 ukærlige, uforsonlige, sladderagtige, umådeholdne, rå, fjender af det gode, 3 Without natural affection, trucebreakers, false accusers, incontinent, fierce, despisers of those that are good,
4 forrædere, fremfusende, hovmodige, de vil elske nydelser højere end Gud; 4 forrædere, fremfusende, opblæste, lystens venner snarere end Guds venner; 4 Traitors, heady, highminded, lovers of pleasures more than lovers of God;
5 i det ydre har de gudsfrygt, men de fornægter dens kraft. Hold dig fra dem! 5 de har gudsfrygts skin, men fornægter dens kraft. Dem skal du holde dig fra. 5 Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away.
6 Til dem hører nemlig de, der sniger sig ind i husene og får magt over kvinder, der er belæssede med synder og lader sig lede af alle mulige lyster, 6 Thi til dem hører de, som sniger sig ind i hjemmene og får magt over kvindfolk, der er belæssede med synder og lader sig lede af mange slags begæringer 6 For of this sort are they which creep into houses, and lead captive silly women laden with sins, led away with divers lusts,
7 og som altid vil lære, men aldrig lærer sandheden at kende. 7 og stadig vil lære uden nogen sinde at nå til erkendelse af sandheden. 7 Ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth.
8 Ligesom Jannes og Jambres trodsede Moses, sådan trodser også disse mennesker sandheden; de har fået deres dømmekraft ødelagt, og deres tro står ikke sin prøve. 8 Ligesom Jannes og Jambres satte sig op imod Moses, således sætter disse sig op imod sandheden; det er mennesker med et fordærvet sind, hvis tro ikke står prøve. 8 Now as Jannes and Jambres withstood Moses, so do these also resist the truth: men of corrupt minds, reprobate concerning the faith.
9 Men de skal ikke få mere fremgang, for det skal blive klart for alle, hvor vanvittige de er, sådan som det også skete med de to andre. 9 Dog, større fremgang skal de ikke få; thi deres afsind skal blive tydeligt for alle ligesom de førnævntes. 9 But they shall proceed no further: for their folly shall be manifest unto all men, as theirs also was.
10 Du derimod har fulgt mig i lære, i livsførelse, i beslutsomhed, i troskab, i langmodighed, i kærlighed, i udholdenhed, 10 Du derimod har efterfulgt mig i lære, i livsførelse, i forsæt, i troskab, i langmodighed, i kærlighed, i udholdenhed, 10 But thou hast fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, longsuffering, charity, patience,
11 i forfølgelser, i lidelser i som dem, jeg kom ud for i Antiokia, Ikonion og Lystra. Hvad jeg end har måttet udstå af forfølgelser, så har Herren reddet mig ud af dem alle. 11 i forfølgelser, i lidelser som dem, jeg måtte gennemgå i Antiokia, i Ikonium, i Lystra. Ja, hvilke forfølgelser har jeg ikke døjet! og Herren har friet mig ud af dem alle. 11 Persecutions, afflictions, which came unto me at Antioch, at Iconium, at Lystra; what persecutions I endured: but out of them all the Lord delivered me.
12 Forfulgt bliver alle, som vil leve et gudfrygtigt liv i Kristus Jesus. 12 Sådan skal også alle de, som vil leve et gudfrygtigt liv i Kristus Jesus, blive forfulgt. 12 Yea, and all that will live godly in Christ Jesus shall suffer persecution.
13 Men onde mennesker og bedragere vil komme længere og længere ud i det onde, føre andre vild og selv fare vild. 13 Men onde mennesker og bedragere kommer længere og længere ud i det onde; de fører vild og farer vild. 13 But evil men and seducers shall wax worse and worse, deceiving, and being deceived.
14 Men du, bliv ved det, du har lært og er blevet overbevist om! Du kender dem, du har lært det af, 14 Du derimod, bliv ved det, som du har lært og er blevet overbevist om. Thi du ved, hvem de er, du har lært det af, 14 But continue thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing of whom thou hast learned them;
15 og fra barnsben kender du De hellige Skrifter, der kan give dig visdom til frelse ved troen på Kristus Jesus. 15 og du kender fra barndommen af de hellige skrifter, som kan gøre dig viis til frelse ved troen på Kristus Jesus. 15 And that from a child thou hast known the holy scriptures, which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus.
16 Ethvert skrift er indblæst af Gud og nyttigt til undervisning, til bevis, til vejledning og til opdragelse i retfærdighed, 16 Ethvert skrift, som er indblæst af Gud, er også gavnligt til at belære, til at irettesætte, til at genoprejse, til at optugte i retfærdighed, 16 All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness:
17 så at det menneske, som hører Gud til kan blive fuldvoksent, udrustet til al god gerning. 17 så at Guds-mennesket kan blive fuldt beredt, vel skikket til al god gerning.17 That the man of God may be perfect, thoroughly furnished unto all good works.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel