Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Tredje Mosebog 21

1992

1931

King James Version

1 Herren sagde til Moses: Tal til præsterne, Arons sønner, og sig til dem: En præst må ikke pådrage sig urenhed ved en afdød inden for sin slægt, 1 Og Herren sagde til Moses: tal til præsterne, Arons sønner, og sig til dem: præsten må ikke gøre sig uren ved lig blandt sin slægt, 1 And the LORD said unto Moses, Speak unto the priests the sons of Aaron, and say unto them, There shall none be defiled for the dead among his people:
2 medmindre det drejer sig om hans nærmeste kødelige slægtninge, hans mor eller far, hans søn eller datter, hans bror 2 medmindre det er hans nærmeste kødelige slægtninge, hans moder eller fader, hans søn eller datter, hans broder 2 But for his kin, that is near unto him, that is, for his mother, and for his father, and for his son, and for his daughter, and for his brother,
3 eller søster, der endnu ikke var gift, men stadig hørte til hans familie; ved hende må han pådrage sig urenhed. 3 eller søster, for så vidt hun var jomfru og endnu hørte til hans familie og ikke var gift; i så fald må han gøre sig uren ved hende; 3 And for his sister a virgin, that is nigh unto him, which hath had no husband; for her may he be defiled.
4 Men var hun gift, selv om det var med en af slægten, må han ikke pådrage sig urenhed og bringe vanære over sig. 4 men han må ikke gøre sig uren ved hende, når hun var gift med en mand af hans slægt, og således pådrage sig vanhelligelse. 4 But he shall not defile himself, being a chief man among his people, to profane himself.
5 Præsterne må ikke klippe sig skaldet eller studse deres skæg, og de må ikke tilføje sig selv snitsår på kroppen. 5 De må ikke klippe sig en skaldet plet på deres hoved, ikke studse deres skæg eller gøre indsnit i deres legeme. 5 They shall not make baldness upon their head, neither shall they shave off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh.
6 De skal være hellige for deres Gud, og de må ikke vanhellige deres Guds navn; det er jo dem, der frembærer Herrens ofre, deres Guds føde; derfor skal de være hellige. 6 Hellige skal de være for deres Gud og må ikke vanhellige deres Guds navn, thi de frembærer Herrens ildofre, deres Guds spise; derfor skal de være hellige. 6 They shall be holy unto their God, and not profane the name of their God: for the offerings of the LORD made by fire, and the bread of their God, they do offer: therefore they shall be holy.
7 De må ikke gifte sig med en skøge eller med en, der ikke er jomfru, eller med en fraskilt; for præsten er hellig for sin Gud, 7 En horkvinde og en skændet kvinde må de ikke ægte; heller ikke en kvinde, der er forstødt af sin mand, må de ægte; thi han er helliget sin Gud. 7 They shall not take a wife that is a whore, or profane; neither shall they take a woman put away from her husband: for he is holy unto his God.
8 og du skal regne ham for hellig, for han frembærer din Guds føde. Han skal være hellig for dig, for jeg, Herren, er hellig, jeg, som helliger jer. 8 Du skal regne ham for hellig, thi han frembærer din Guds spise; han skal være dig hellig, thi hellig er jeg Herren, som helliger dem. 8 Thou shalt sanctify him therefore; for he offereth the bread of thy God: he shall be holy unto thee: for I the LORD, which sanctify you, am holy.
9 Hvis en præstedatter vanærer sig ved at bedrive hor, er det sin far, hun vanærer. Hun skal brændes. 9 Når en præstedatter vanhelliger sig ved at bedrive hor, da vanhelliger hun sin fader; hun skal brændes på bål.9 And the daughter of any priest, if she profane herself by playing the whore, she profaneth her father: she shall be burnt with fire.
10 Den præst, der står over sine brødre, han, på hvis hoved salvningsolien er udgydt, og som er indsat i sit embede til at bære præstedragten, må ikke lade sit hår hænge løst, og han må ikke rive sine klæder itu. 10 Den præst, der er den ypperste blandt sine brødre, han, over hvis hoved salveolien udgydes, og som indsættes ved at iføres klæderne, må hverken lade sit hovedhår vokse frit eller sønderrive sine klæder. 10 And he that is the high priest among his brethren, upon whose head the anointing oil was poured, and that is consecrated to put on the garments, shall not uncover his head, nor rend his clothes;
11 Han må ikke gå ind til nogen afdød, end ikke ved sin far eller mor må han pådrage sig urenhed; 11 Han må ikke gå hen til noget som helst lig, end ikke ved sin fader eller moder må han gøre sig uren. 11 Neither shall he go in to any dead body, nor defile himself for his father, or for his mother;
12 han må ikke forlade helligdommen, så han vanhelliger sin Guds helligdom, for han er indviet med sin Guds salvningsolie. Jeg er Herren! 12 Han må ikke forlade helligdommen for ikke at vanhellige sin Guds helligdom, thi hans Guds salveolies vielse er på ham; jeg er Herren! 12 Neither shall he go out of the sanctuary, nor profane the sanctuary of his God; for the crown of the anointing oil of his God is upon him: I am the LORD.
13 Han skal gifte sig med en kvinde, mens hun er jomfru. 13 Han skal ægte en kvinde, der er jomfru; 13 And he shall take a wife in her virginity.
14 En enke eller en fraskilt eller en, der ikke er jomfru, eller en skøge må han ikke gifte sig med; kun en jomfru i sin slægt må han gifte sig med. 14 en enke, en forstødt, en skændet, en horkvinde må han ikke ægte, kun en jomfru af sin slægt må han tage til hustru, 14 A widow, or a divorced woman, or profane, or an harlot, these shall he not take: but he shall take a virgin of his own people to wife.
15 Han må ikke vanære sit afkom i sin slægt. Jeg er Herren, som helliger ham. 15 for at han ikke skal vanhellige sit afkom blandt sin slægt; thi jeg er Herren, som helliger ham.15 Neither shall he profane his seed among his people: for I the LORD do sanctify him.
16 Herren talte til Moses og sagde: 16 Herren talede fremdeles til Moses og sagde: 16 And the LORD spake unto Moses, saying,
17 Sig til Aron: Ingen af dine efterkommere i slægt efter slægt, som har en legemsfejl, må komme nær og frembære sin Guds føde. 17 Tal til Aron og sig: ingen af dit afkom i de kommende slægter, som har en legemsfejl, må træde frem for at frembære sin Guds spise, 17 Speak unto Aaron, saying, Whosoever he be of thy seed in their generations that hath any blemish, let him not approach to offer the bread of his God.
18 Ingen mand, som har en fejl, må komme nær, hvad enten han er blind eller halt, har hareskår eller en forvokset legemsdel, 18 det må ingen, som har en legemsfejl, hverken en blind eller en halt eller en med vansiret ansigt eller for lang en legemsdel 18 For whatsoever man he be that hath a blemish, he shall not approach: a blind man, or a lame, or he that hath a flat nose, or any thing superfluous,
19 eller han har brækket ben eller arm, 19 eller med brud på ben eller arm 19 Or a man that is brokenfooted, or brokenhanded,
20 er pukkelrygget eller dværg eller har hvid plet i øjet, eller har skab eller fnat eller beskadigede testikler. 20 eller en pukkelrygget eller en med tæring eller en, der har pletter i øjnene eller lider af skab eller ringorm eller har svulne testikler. 20 Or crookbacked, or a dwarf, or that hath a blemish in his eye, or be scurvy, or scabbed, or hath his stones broken;
21 Ingen af præsten Arons slægt, som har nogen fejl, må træde frem og frembære Herrens ofre. Hvis han har en fejl, må han ikke træde frem og frembære sin Guds føde. 21 Af præsten Arons efterkommere må ingen, som har en legemsfejl, nærme sig for at frembære Herrens ildofre; han har en legemsfejl, han må ikke nærme sig for at frembære sin Guds spise. 21 No man that hath a blemish of the seed of Aaron the priest shall come nigh to offer the offerings of the LORD made by fire: he hath a blemish; he shall not come nigh to offer the bread of his God.
22 Han har lov at spise sin Guds føde, både det højhellige og helliggaverne. 22 Han må vel spise sin Guds spise, både det, som er højhelligt, og det, som er helligt, 22 He shall eat the bread of his God, both of the most holy, and of the holy.
23 Men han må ikke komme hen til forhænget, og han må ikke komme nær til alteret, for han har en fejl; han må ikke vanhellige min helligdom, for jeg, Herren, helliger den. 23 men til forhænget må han ikke komme, og alteret må han ikke nærme sig, thi han har en legemsfejl og må ikke vanhellige mine hellige ting; thi jeg er Herren, som helliger dem. 23 Only he shall not go in unto the veil, nor come nigh unto the altar, because he hath a blemish; that he profane not my sanctuaries: for I the LORD do sanctify them.
24 Sådan talte Moses til Aron og hans sønner og til alle israelitterne. 24 Og Moses talte således til Aron og hans sønner og alle israeliterne.24 And Moses told it unto Aaron, and to his sons, and unto all the children of Israel.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel