Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Tredje Mosebog 24

1992

1931

King James Version

1 Herren talte til Moses og sagde: 1 Herren talede fremdeles til Moses og sagde: 1 And the LORD spake unto Moses, saying,
2 Giv israelitterne besked om at skaffe dig ren olie af knuste oliven til lysestagen, så man altid kan sætte en lampe på. 2 Byd israeliterne at skaffe dig ren olivenolie af knuste frugter til lysestagen, så lamperne daglig kan sættes på. 2 Command the children of Israel, that they bring unto thee pure oil olive beaten for the light, to cause the lamps to burn continually.
3 Aron skal sørge for, at den altid, fra aften til morgen, kan brænde for Herrens ansigt uden for Vidnesbyrdets forhæng i Åbenbaringsteltet. Det skal være en eviggyldig ordning for jer, slægt efter slægt. 3 I åbenbaringsteltet uden for forhænget foran vidnesbyrdet skal Aron gøre den i stand, så den bestandig kan brænde fra aften til morgen for Herrens åsyn. Det skal være eder en evig gyldig anordning fra slægt til slægt; 3 Without the veil of the testimony, in the tabernacle of the congregation, shall Aaron order it from the evening unto the morning before the LORD continually: it shall be a statute for ever in your generations.
4 Han skal sørge for, at lamperne på lysestagen af rent guld altid kan brænde for Herrens ansigt. 4 på guldlysestagen skal han holde lamperne i orden for Herrens åsyn, så de kan brænde bestandig.4 He shall order the lamps upon the pure candlestick before the LORD continually.
5 Du skal tage fint mel og bage tolv ringbrød af det, to tiendedel efa mel til hvert brød. 5 Du skal tage fint hvedemel og bage tolv kager, to tiendedele efa til hver kage, 5 And thou shalt take fine flour, and bake twelve cakes thereof: two tenth deals shall be in one cake.
6 Dem skal du lægge i to rækker, seks i hver række, på bordet af rent guld for Herrens ansigt. 6 og lægge dem i to rækker, seks i hver række, på guldbordet for Herrens åsyn; 6 And thou shalt set them in two rows, six on a row, upon the pure table before the LORD.
7 På hver række skal du komme ren røgelse, den skal være duftoffer for brødene, et offer til Herren. 7 på hver række skal du lægge ren røgelse, og den skal være brødenes offerdel, et ildoffer for Herren. 7 And thou shalt put pure frankincense upon each row, that it may be on the bread for a memorial, even an offering made by fire unto the LORD.
8 Sabbatsdag efter sabbatsdag skal de til stadighed lægges frem for Herrens ansigt. Det skal være en eviggyldig pagtsforpligtelse hos israelitterne. 8 Han skal bestandig hver sabbatsdag lægge dem frem for Herrens åsyn; det skal være israeliterne en evig pagtspligt. 8 Every sabbath he shall set it in order before the LORD continually, being taken from the children of Israel by an everlasting covenant.
9 Brødene skal tilfalde Aron og hans sønner, og de skal spise dem på et helligt sted, for de er højhellige. Det er det, der tilfalder ham af Herrens ofre, en eviggyldig rettighed. 9 De skal tilfalde Aron og hans sønner, som skal spise dem på et helligt sted, thi de er højhellige; ham tilfalder de som en evig, retmæssig del af Herrens ildofre.9 And it shall be Aaron's and his sons'; and they shall eat it in the holy place: for it is most holy unto him of the offerings of the LORD made by fire by a perpetual statute.
10 En mand, hvis mor var israelit, og hvis far var egypter, gik ud blandt israelitterne, og han kom op at slås med en israelitisk mand i lejren. 10 En israelitisk kvindes søn, hvis fader var ægypter, gik ud blandt israeliterne. Da opstod der strid i lejren mellem den israelitiske kvindes søn og en israelit, 10 And the son of an Israelitish woman, whose father was an Egyptian, went out among the children of Israel: and this son of the Israelitish woman and a man of Israel strove together in the camp;
11 Da bespottede den israelitiske kvindes søn Herrens navn med en forbandelse, og man førte ham til Moses. Hans mor hed Shelomit og var datter af Dibri af Dans stamme. 11 og den israelitiske kvindes søn forbandede navnet og bespottede det. Da førte man ham til Moses. Hans moder hed sjelomit, en datter af dibri af Dans stamme. 11 And the Israelitish woman's son blasphemed the name of the LORD, and cursed. And they brought him unto Moses: (and his mother's name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan:)
12 De holdt ham i forvaring, indtil de fik en afgørelse fra Herren. 12 Og de satte ham i varetægt for at få en kendelse af Herrens mund. 12 And they put him in ward, that the mind of the LORD might be showed them.
13 Og Herren sagde til Moses: 13 Og Herren talede til Moses og sagde: 13 And the LORD spake unto Moses, saying,
14 Før den mand, der udtalte forbandelsen, uden for lejren; alle, der hørte det, skal lægge hænderne på hovedet af ham, og så skal hele menigheden stene ham. 14 Før spotteren uden for lejren. og alle de, der hørte det, skal lægge deres hænder på hans hoved, og derefter skal hele menigheden stene ham. 14 Bring forth him that hath cursed without the camp; and let all that heard him lay their hands upon his head, and let all the congregation stone him.
15 Og du skal sige til israelitterne: Hvem som helst, der forbander sin Gud, må selv bære straffen for sin synd. 15 Og du skal tale til israeliterne og sige: Når nogen bespotter sin Gud, skal han undgælde for sin synd; 15 And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, Whosoever curseth his God shall bear his sin.
16 Den, der bespotter Herrens navn, skal lide døden; hele menigheden skal stene ham. Hvad enten det er en fremmed eller en af landets egne, skal han lide døden, fordi han bespottede navnet. 16 og den, der forbander Herrens navn, skal lide døden; hele menigheden skal stene ham; en fremmed såvel som en indfødt skal lide døden når han forbander navnet.16 And he that blasphemeth the name of the LORD, he shall surely be put to death, and all the congregation shall certainly stone him: as well the stranger, as he that is born in the land, when he blasphemeth the name of the LORD, shall be put to death.
17 Når nogen slår et menneske ihjel, skal han lide døden. 17 Når nogen slår et menneske ihjel, skal han lide døden. 17 And he that killeth any man shall surely be put to death.
18 Den, der slår et husdyr ihjel, skal erstatte det med liv for liv. 18 Den, der slår et stykke kvæg ihjel, skal erstatte det et levende dyr for et levende dyr. 18 And he that killeth a beast shall make it good; beast for beast.
19 Når nogen tilføjer sin landsmand en legemsskade, skal der gøres det samme ved ham, som han selv har gjort, 19 Når nogen tilføjer sin næste legemsskade, skal der handles med ham, som han har handlet, 19 And if a man cause a blemish in his neighbour; as he hath done, so shall it be done to him;
20 brud for brud, øje for øje, tand for tand. Den legemsskade, man påfører en anden, skal man selv påføres. 20 brud for brud, øje for øje, tand for tand; samme skade, han tilføjer en anden, skal tilføjes ham selv. 20 Breach for breach, eye for eye, tooth for tooth: as he hath caused a blemish in a man, so shall it be done to him again.
21 Den, der slår et husdyr ihjel, skal erstatte det, og den, der slår et menneske ihjel, skal lide døden. 21 Den, der slår et stykke kvæg ihjel, skal erstatte det; men den, der slår et menneske ihjel, skal lide døden. 21 And he that killeth a beast, he shall restore it: and he that killeth a man, he shall be put to death.
22 Hos jer skal én og samme forordning gælde for de fremmede såvel som for landets egne. Jeg er Herren jeres Gud! 22 En og samme ret skal gælde for eder; for den fremmede såvel som for den indfødte; thi jeg er Herren eders Gud!22 Ye shall have one manner of law, as well for the stranger, as for one of your own country: for I am the LORD your God.
23 Det sagde Moses til israelitterne, også førte de ham, derhavde udtalt forbandelsen, uden for lejren og stenede ham. Israelitterne gjorde, som Herren havde befalet Moses. 23 Og Moses sagde det til israeliterne, og de førte spotteren uden for lejren og stenede ham; israeliterne gjorde som Herren havde pålagt Moses.23 And Moses spake to the children of Israel, that they should bring forth him that had cursed out of the camp, and stone him with stones. And the children of Israel did as the LORD commanded Moses.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel