Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Tredje Mosebog 8

1992

1931

King James Version

1 Herren talte til Moses og sagde: 1 Herren talede fremdeles til Moses og sagde: 1 And the LORD spake unto Moses, saying,
2 "Tag Aron og hans sønner, og tag klæderne, salvningsolien, syndoffertyren, de to væddere og kurven med de usyrede brød, 2 »Tag Aron og hans sønner sammen med ham, klæderne, salveolien, syndoffertyren, de to vædre og kurven med de usyrede brød 2 Take Aaron and his sons with him, and the garments, and the anointing oil, and a bullock for the sin offering, and two rams, and a basket of unleavened bread;
3 og kald hele menigheden sammen ved indgangen til Åbenbaringsteltet." 3 Og kald hele menigheden sammen ved indgangen til åbenbaringsteltet!« 3 And gather thou all the congregation together unto the door of the tabernacle of the congregation.
4 Moses gjorde, som Herren havde befalet ham, og menigheden samledes ved indgangen til Åbenbaringsteltet. 4 Moses gjorde som Herren bød ham, og menigheden forsamlede sig ved indgangen til åbenbaringsteltet. 4 And Moses did as the LORD commanded him; and the assembly was gathered together unto the door of the tabernacle of the congregation.
5 Moses sagde til menigheden: "Dette er, hvad Herren har befalet at gøre." 5 Og Moses sagde til menigheden: »Dette har Herren påbudt at gøre.« 5 And Moses said unto the congregation, This is the thing which the LORD commanded to be done.
6 Så lod han Aron og hans sønner træde frem, og han lod dem bade sig i vand. 6 da lod Moses Aron og hans sønner træde frem og tvættede dem med vand. 6 And Moses brought Aaron and his sons, and washed them with water.
7 Han gav ham kjortlen på, bandt skærfet om ham, iførte ham kappen, gav ham efoden på, bandt efodens bælte om ham og fastgjorde den på ham med det. 7 Og han gav ham kjortelen på, omgjordede ham med bæltet, iførte ham kåben, gav ham efoden på, omgjordede ham med efodens bælte og bandt dermed efoden fast på ham; 7 And he put upon him the coat, and girded him with the girdle, and clothed him with the robe, and put the ephod upon him, and he girded him with the curious girdle of the ephod, and bound it unto him therewith.
8 Så gav han ham brystskjoldet på, og i brystskjoldet lagde han Urim og Tummim. 8 så anbragte han brystskjoldet på ham, lagde urim og tummim i brystskjoldet, 8 And he put the breastplate upon him: also he put in the breastplate the Urim and the Thummim.
9 Han satte turbanen på hans hoved, og foran på turbanen anbragte han guld blomsten, det hellige diadem, sådan som Herren havde befalet ham. 9 lagde hovedklædet om hans hoved og fæstedeguldpladen, det hellige diadem, på forsiden af hovedklædet, som Herren havde pålagt Moses. 9 And he put the mitre upon his head; also upon the mitre, even upon his forefront, did he put the golden plate, the holy crown; as the LORD commanded Moses.
10 Så tog Moses salvningsolien og salvede boligen og alt, hvad der var i den, og helligede den. 10 Derpå tog Moses salveolien og salvede boligen og alle tingene deri og helligede dem; 10 And Moses took the anointing oil, and anointed the tabernacle and all that was therein, and sanctified them.
11 Han stænkede noget af olien på alteret syv gange, og han salvede alteret og alle redskaberne til det og bækkenet og fodstykket til det, og han helligede det alt sammen. 11 så bestænkede han alteret syv gange dermed og salvede alteret og alt dets tilbehør og vandkummen med dens fodstykke for at hellige dem; 11 And he sprinkled thereof upon the altar seven times, and anointed the altar and all his vessels, both the laver and his foot, to sanctify them.
12 Han hældte noget af salvningsolien over Arons hoved og salvede ham og helligede ham. 12 derpå udgød han. noget af salveolien over Arons hoved og salvede ham for at hellige ham. 12 And he poured of the anointing oil upon Aaron's head, and anointed him, to sanctify him.
13 Derefter lod Moses Arons sønner træde frem. Han iførte dem kjortler, bandt skærf om dem og bandt huer på dem; sådan som Herren havde befalet ham. 13 Derefter lod Moses Arons sønner træde frem, iførte dem kjortler, omgjordede dem med bælter og bandt huer på deres hoveder, som Herren havde pålagt Moses.13 And Moses brought Aaron's sons, and put coats upon them, and girded them with girdles, and put bonnets upon them; as the LORD commanded Moses.
14 Så førte han syndoffertyren frem; Aron og hans sønner lagde hænderne på tyrens hoved, 14 Så førte han syndoffertyren frem, og Aron og hans sønner lagde deres hænder lå syndoffertyrens hoved. 14 And he brought the bullock for the sin offering: and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the bullock for the sin offering.
15 og Moses slagtede den. Så tog han blodet, og med sin finger strøg han det på alterets horn hele vejen rundt og rensede alteret for synd; resten af blodet hældte han ud ved alterets sokkel. På den måde helligede han det og skaffede soning for det. 15 Derefter slagtede Moses den, tog blodet og strøg med sin finger noget deraf rundt om på alterets horn og rensede alteret for synd; men resten af blodet udgød han ved alterets fod; således helligede han det ved at skaffe soning for det. 15 And he slew it; and Moses took the blood, and put it upon the horns of the altar round about with his finger, and purified the altar, and poured the blood at the bottom of the altar, and sanctified it, to make reconciliation upon it.
16 Derpå tog Moses alt fedtet på indvoldene, leverlappen og de to nyrer med deres fedt, og han brændte det på alteret. 16 Så tog Moses alt fedtet på indvoldene, leverlappen og begge nyrerne med fedtet på dem og bragte det som røgoffer på alteret. 16 And he took all the fat that was upon the inwards, and the caul above the liver, and the two kidneys, and their fat, and Moses burned it upon the altar.
17 Tyren, dens hud, dens kød og dens tarmindhold brændte han uden for lejren, sådan som Herren havde befalet ham. 17 Men tyren, dens hud, kød og skarn, brændte han uden for lejren, som Herren havde pålagt Moses.17 But the bullock, and his hide, his flesh, and his dung, he burnt with fire without the camp; as the LORD commanded Moses.
18 Så førte han brændoffervædderen frem; Aron og hans sønner lagde hænderne på vædderens hoved, 18 Derpå førte han brændoffervæderen frem, og Aron og hans sønner lagde deres hænder på væderens hoved. 18 And he brought the ram for the burnt offering: and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the ram.
19 og Moses slagtede den. Så stænkede han blodet på alteret hele vejen rundt. 19 Så slagtede Moses den og sprængte blodet rundt om på alteret; 19 And he killed it; and Moses sprinkled the blood upon the altar round about.
20 Moses skar vædderen ud og brændte dens hoved, de enkelte stykker og nyrefedtet, 20 og Moses skar væderen i stykker og bragte hovedet, stykkerne og fedtet som røgoffer, 20 And he cut the ram into pieces; and Moses burnt the head, and the pieces, and the fat.
21 og indvoldene og skankene vaskede han i vand. Så brændte han hele vædderen på alteret; det var et brændoffer, en liflig duft, et offer for Herren, sådan som Herren havde befalet Moses. 21 men indvoldene og skinnebenene tvættede han med vand; og så bragte Moses hele væderen som røgoffer på alteret. Det var et brændoffer til en liflig duft, et ildoffer for Herren, som Herren havde pålagt Moses.21 And he washed the inwards and the legs in water; and Moses burnt the whole ram upon the altar: it was a burnt sacrifice for a sweet savour, and an offering made by fire unto the LORD; as the LORD commanded Moses.
22 Derpå førte han den anden vædder frem, indsættelsesoffervædderen; Aron og hans sønner lagde hænderne på vædderens hoved, 22 Derpå førte han den anden væder, indsættelsesvæderen, frem, og Aron og hans sønner lagde deres hænder på væderens hoved. 22 And he brought the other ram, the ram of consecration: and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the ram.
23 og Moses slagtede den. Så tog han noget af blodet og strøg det på Arons højre øreflip og på hans højre tommelfinger og hans højre storetå. 23 Så slagtede Moses den, tog noget af dens blod og strøg det på Arons højre øreflip og på hans højre tommelfinger og højre tommeltå. 23 And he slew it; and Moses took of the blood of it, and put it upon the tip of Aaron's right ear, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot.
24 Derefter lod Moses Arons sønner træde frem, og han strøg noget af blodet på deres højre øreflip og på deres højre tommelfinger og deres højre storetå; resten af blodet stænkede han på alteret hele vejen rundt. 24 Derpå lod Moses Arons sønner træde frem og strøg noget af blodet på deres højre øreflip og på deres højre tommelfinger og højre tommeltå, men resten af blodet sprængte han rundt om på alteret. 24 And he brought Aaron's sons, and Moses put of the blood upon the tip of their right ear, and upon the thumbs of their right hands, and upon the great toes of their right feet: and Moses sprinkled the blood upon the altar round about.
25 Han tog fedtet, fedthalen og alt fedtet på indvoldene, leverlappen, de to nyrer med deres fedt og det højre lårstykke. 25 Derpå tog han fedtet, fedthalen, alt fedtet pâa indvoldene, leverlappen og begge nyrerne med fedtet på dem og den højre kølle: 25 And he took the fat, and the rump, and all the fat that was upon the inwards, and the caul above the liver, and the two kidneys, and their fat, and the right shoulder:
26 Fra kurven med de usyrede brød, som stod for Herrens ansigt, tog han et usyret ringbrød, et ringformet oliebrød og et fladbrød; dem lagde han på fedtstykkerne og på det højre lårstykke. 26 Og af kurven med de usyrede brød, som stod for Herrens åsyn, tog han en usyret kage, en oliebrødkage og et fladbrød og lagde dem oven på fedtstykkerne og den højre kølle, 26 And out of the basket of unleavened bread, that was before the LORD, he took one unleavened cake, and a cake of oiled bread, and one wafer, and put them on the fat, and upon the right shoulder:
27 Alt dette lagde han i hænderne på Aron og hans sønner og lod dem foretage svingningen for Herrens ansigt. 27 lagde det så alt sammen på Arons og hans sønners hænder og lod dem udføre svingningen dermed for Herrens åsyn. 27 And he put all upon Aaron's hands, and upon his sons' hands, and waved them for a wave offering before the LORD.
28 Så tog Moses det fra deres hænder og brændte det på alteret sammen med brændofferet. Det var et indsættelsesoffer, en liflig duft, et offer for Herren. 28 Derpå tog Moses det igen fra dem og bragte det som røgoffer på alteret oven på brændofferet. Det var et indsættelsesoffer til en liflig duft, et ildoffer for Herren. 28 And Moses took them from off their hands, and burnt them on the altar upon the burnt offering: they were consecrations for a sweet savour: it is an offering made by fire unto the LORD.
29 Moses tog bryststykket og foretog svingningen for Herrens ansigt. Det var Moses' andel af indsættelsesoffervædderen, sådan som Herren havde befalet ham. 29 Så tog Moses brystet og udførte svingningen dermed for Herrens åsyn; det tilfaldt Moses som hans del af indsættelsesvæderen, som Herren havde pålagt Moses. 29 And Moses took the breast, and waved it for a wave offering before the LORD: for of the ram of consecration it was Moses' part; as the LORD commanded Moses.
30 Så tog Moses noget af salvningsolien ognoget af blodet på alteret og stænkede det på Aron og hans klæder og ligeledes på hans sønner og deres klæder. Sådan helligede han Aron og hans klæder og ligeledes hans sønner og deres klæder. 30 Derefter tog Moses noget af salveolien og af blodet på alteret og stænkede det på Aron og hans klæder, ligeledes på hans sønner og deres klæder, og helligede således Aron og hans klæder og ligeledes hans sønner og deres klæder.30 And Moses took of the anointing oil, and of the blood which was upon the altar, and sprinkled it upon Aaron, and upon his garments, and upon his sons, and upon his sons' garments with him; and sanctified Aaron, and his garments, and his sons, and his sons' garments with him.
31 Moses sagde til Aron og hans sønner: "I skal koge kødet ved indgangen til Åbenbaringsteltet; dér skal I spise det sammen med brødet i indsættelseskurven, sådan som jeg har fået befaling til at sige: Aron og hans sønner skal spise det. 31 Og Moses sagde til Aron og hans sønner: »Kog kødet ved indgangen til åbenbaringsteltet og spis det der tillige med brødet, som er i indsættelseskurven, således som budet lød til mig: Aron og hans sønner skal spise det! 31 And Moses said unto Aaron and to his sons, Boil the flesh at the door of the tabernacle of the congregation: and there eat it with the bread that is in the basket of consecrations, as I commanded, saying, Aaron and his sons shall eat it.
32 Det, der bliver tilovers af kødet og brødet, skal I brænde. 32 Men hvad der levnes af kødet og brødet skal I opbrænde. 32 And that which remaineth of the flesh and of the bread shall ye burn with fire.
33 I syv dage må I ikke forlade indgangen til Åbenbaringsteltet, lige til den dag jeres indsættelsestid er omme, for jeres indsættelse skal vare syv dage. 33 I syv bage må I ikke vige fra indgangen til åbenbaringsteltet, indtil eders indsættelsesdage er omme; thi syv dage varer eders indsættelse. 33 And ye shall not go out of the door of the tabernacle of the congregation in seven days, until the days of your consecration be at an end: for seven days shall he consecrate you.
34 Herren befaler jer at gøre sådan, som vi har gjort i dag, så I skaffer jer soning; 34 Ligesom i dag har Herren påbudt eder at gøre også de følgende dage for at skaffe eder soning. 34 As he hath done this day, so the LORD hath commanded to do, to make an atonement for you.
35 I skal sidde ved indgangen til Åbenbaringsteltet dag og nat i syv dage, og I skal holde Herrens bud, så I ikke dør; det har jeg fået befaling om." 35 ved indgangen til åbenbaringsteltet skal I opholde eder dag og nat i syv dage og holde eder Herrens forskrift efterrettelig, for at I ikke skal dø; thi således lød hans bud til mig!« 35 Therefore shall ye abide at the door of the tabernacle of the congregation day and night seven days, and keep the charge of the LORD, that ye die not: for so I am commanded.
36 Aron og hans sønner gjorde alt det, som Herren havde befalet gennem Moses 36 Og Aron og hans sønner gjorde alt, hvad Herren havde påbudt ved Moses.36 So Aaron and his sons did all things which the LORD commanded by the hand of Moses.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel