Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Fjerde Mosebog 25

1992

1931

King James Version

1 Derpå slog Israel sig ned i Shittim. Folket begyndte at hore med Moabs kvinder, 1 Israeliterne slog sig derpå ned i Sjitim. Men folket begyndte at bedrive hor med de moabitiske kvinder; 1 And Israel abode in Shittim, and the people began to commit whoredom with the daughters of Moab.
2 som indbød folket til slagtofre for deres guder, og folket spiste og tilbad kvindernes guder. 2 og da de indbød folket til deres guders slagtofre, spiste folket deraf og tilbad deres guder. 2 And they called the people unto the sacrifices of their gods: and the people did eat, and bowed down to their gods.
3 Da Israel indlod sig med Ba'al-Peor, flammede Herrens vrede op mod Israel,3 Og Israel holdt til med bål peor; derover blussede Herrens vrede op mod Israel, 3 And Israel joined himself unto Baalpeor: and the anger of the LORD was kindled against Israel.
4 og Herren sagde til Moses: "Tag folkets overhoveder og henret dem for Herren i fuld åbenhed, så vil Herrens fedende vrede vende sig fra Israel." 4 og Herren sagde til Moses: »Kald alle folkets overhoveder sammen og hæng dem op for Herren under åben himmel, for at Herrens vrede må vige fra Israel!« 4 And the LORD said unto Moses, Take all the heads of the people, and hang them up before the LORD against the sun, that the fierce anger of the LORD may be turned away from Israel.
5 Moses sagde da til Israels dommere: "Enhver af jer skal dræbe dem af sine mænd, der har indladt sig med Ba'al?Peor." 5 Og Moses sagde til israeliternes dommere: »Enhver af eder skal slå dem af sine mænd ihjel, der har holdt til med ba'al peor!«5 And Moses said unto the judges of Israel, Slay ye every one his men that were joined unto Baalpeor.
6 Der var endda en af israelitterne, som for øjnene afMoses og hele israelitternes menighed bragte en midjanitisk kvinde med sig til sine brødre, mens de sad og græd ved indgangen til Åbenbaringsteltet. 6 Og se, en af israeliterne kom og førte en midjanitisk kvinde hen til sine landsmænd lige for øjnene af Moses og hele israeliternes menighed, medens de stod og græd ved indgangen til åbenbaringsteltet. 6 And, behold, one of the children of Israel came and brought unto his brethren a Midianitish woman in the sight of Moses, and in the sight of all the congregation of the children of Israel, who were weeping before the door of the tabernacle of the congregation.
7 Da præsten Pinehas, søn af Arons søn Eleazar, så det, trådte han ud fra menighedens midte, greb en lanse 7 Da nu Pinehas, præsten Arons søn eleazars søn, så det, trådte han frem af menighedens midte, greb et spyd, 7 And when Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw it, he rose up from among the congregation, and took a javelin in his hand;
8 og gik efter israelitten ind i brudeteltet og stak lansen gennem dem begge, både den israelitiske mand og kvinden, lige gennem underlivet. Så standsede plagen, der havde ramt israelitterne. 8 fulgte den israelitiske mand ind i sengekammeret og gennemborede dem begge, både den israelitiske mand og kvinden, hende gennem underlivet. Da standsede plagen blandt israeliterne. 8 And he went after the man of Israel into the tent, and thrust both of them through, the man of Israel, and the woman through her belly. So the plague was stayed from the children of Israel.
9 Fireogtyve tusind døde af plagen. 9 Men tallet på dem, plagen havde kostet livet, løb op til 24000.9 And those that died in the plague were twenty and four thousand.
10 Herren sagde til Moses: 10 Da talede Herren således til Moses: 10 And the LORD spake unto Moses, saying,
11 "Præsten Pinehas, søn af Arons søn Eleazar, fik min vrede til at vende sig fra israelitterne, da han midt iblandt dem brændte af lidenskab for mig, så jeg ikke i min lidenskab måtte gøre det af med israelitterne. 11 Pinehas, præsten Arons søn eleazars søn, har vendt min vrede fra israeliterne, idet han var nidkær iblandt dem med minnidkærhed, så at jeg ikke tilintetgjorde israeliterne i min nidkærhed. 11 Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, hath turned my wrath away from the children of Israel, while he was zealous for my sake among them, that I consumed not the children of Israel in my jealousy.
12 Sig derfor, at jeg skænker ham min fredspagt. 12 Derfor skal du sige: se, jeg giver ham min fredspagt! 12 Wherefore say, Behold, I give unto him my covenant of peace:
13 For ham og hans efterkommere skal der være en pagt om evig præstetjeneste, fordi han brændte af lidenskab for sin Gud og skaffede israelitterne soning." 13 et evigt præstedømmes pagt skal blive hans og efter ham hans efterkommeres lod, til løn for at han var nidkær for sin Gud og skaffede israeliterne soning.«13 And he shall have it, and his seed after him, even the covenant of an everlasting priesthood; because he was zealous for his God, and made an atonement for the children of Israel.
14 Den israelit, der blev dræbt sammen med den midjanitiske kvinde, hed Zimri;han var søn af Salu, overhoved for et af simeonitternes fædrenehuse. 14 Den dræbte israelit, han, der dræbtes sammenmed den midjanitiske kvinde, hed Zimri, Salus søn, og var øverste for et fædrenehus blandt simeoniterne; 14 Now the name of the Israelite that was slain, even that was slain with the Midianitish woman, was Zimri, the son of Salu, a prince of a chief house among the Simeonites.
15 Den midjanitiske kvinde, der blev dræbt, hed Kozbi; hun var datter af Sur, der var stammehøvding for et fædrenehus i Midjan. 15 og den dræbte midjanitiske kvinde hed Hozbi og var en datter af Zur, der var stammehøvding for et fædrenehus blandt midjaniterne,15 And the name of the Midianitish woman that was slain was Cozbi, the daughter of Zur; he was head over a people, and of a chief house in Midian.
16 Herren sagde til Moses: 16 Herren talede fremdeles til Moses og sagde: 16 And the LORD spake unto Moses, saying,
17 "Angrib midjanitterne og slå dem ihjel! 17 »Fald over midjaniterne og slå dem; 17 Vex the Midianites, and smite them:
18 For de angreb jer og brugte list imod jer på grund af det, der skete ved Peor, og på grund af Kozbi, deres landsmand, datter af en høvding i Midjan. Det var hende, der blev dræbt, den dag plagen brød ud på grund af Peor." 18 thi de faldt over eder med de rænker, de spandt imod eder i den sag med peor og med hozbi, den midjanitiske høvdings datter, deres landsmandinde, der dræbtes, den dag plagen brød løs for peors skyld.« 18 For they vex you with their wiles, wherewith they have beguiled you in the matter of Peor, and in the matter of Cozbi, the daughter of a prince of Midian, their sister, which was slain in the day of the plague for Peor's sake.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel