Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Fjerde Mosebog 29

1992

1931

King James Version

1 På den første dag i den syvende måned skal I holde hellig festforsamling; da må I ikke udføre noget arbejde. Det skal være en dag med hornblæsning. 1 På den første dag i den syvende måned skal I holde højtidsstævne, intet som helst arbejde må I udføre; I skal fejre den som en hornblæsningsdag. 1 And in the seventh month, on the first day of the month, ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work: it is a day of blowing the trumpets unto you.
2 Som brændoffer, en liflig duft for Herren, skal I bringe en tyrekalv, en vædder og syv årgamle lam, alle sammen lydefri. 2 Da skal I som brændoffer til en liflig duft for Herren ofre en ung tyr, en væder og syv årgamle lam, lydefri dyr; 2 And ye shall offer a burnt offering for a sweet savour unto the LORD; one young bullock, one ram, and seven lambs of the first year without blemish:
3 Det tilhørende afgrødeoffer skal være tre tiendedele efa fint mel, rørt op med olie, til tyren, to tiendedele til vædderen 3 som afgrødeoffer dertil fint hvedemel, rørt i olie, tre tiendedele efa for tyren, to tiendedele for væderen 3 And their meat offering shall be of flour mingled with oil, three tenth deals for a bullock, and two tenth deals for a ram,
4 og en tiendedel for hvert enkelt af de syv lam. 4 Og en tiendedel for hvert af de syv lam; 4 And one tenth deal for one lamb, throughout the seven lambs:
5 Desuden skal I bringe en gedebuk som syndoffer for at skaffe jer soning, 5 desuden en gedebuk som syndoffer for at skaffe eder soning; 5 And one kid of the goats for a sin offering, to make an atonement for you:
6 foruden nymånebrændofferet med tilhørende afgrødeoffer, det daglige brændoffer med tilhørende afgrødeoffer og drikofre, i overensstemmelse med forordningen om dem, en liflig duft, et offer for Herren. 6 alt foruden nymånebrændofferet med tilhørende afgrødeoffer og det daglige brændoffer med tilhørende afgrødeoffer og drikofre efter de derom gældende forskrifter, til en liflig duft, et ildoffer for Herren.6 Beside the burnt offering of the month, and his meat offering, and the daily burnt offering, and his meat offering, and their drink offerings, according unto their manner, for a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the LORD.
7 På den tiende dag i denne syvende måned skal I holde hellig festforsamling; da skal I spæge jeres legeme, og I må ikke udføre noget arbejde. 7 På den tiende dag i samme syvende måned skal I holde højtidsstævne, I skal faste og må intet som helst arbejde udføre. 7 And ye shall have on the tenth day of this seventh month an holy convocation; and ye shall afflict your souls: ye shall not do any work therein:
8 Som brændoffer til Herren, en liflig duft, skal I bringe en tyrekalv, en vædder og syv årgamle lam; det skal være lydefri dyr. 8 Da skal I som brændoffer til en liflig duft for Herren ofre en ung tyr, en væder og syv årgamle lam, lydefri dyr skal I tage, 8 But ye shall offer a burnt offering unto the LORD for a sweet savour; one young bullock, one ram, and seven lambs of the first year; they shall be unto you without blemish:
9 Det tilhørende afgrødeoffer skal være tre tiendedele efa fint mel, rørt op med olie, til tyren, totiendedele til vædderen 9 og som afgrødeoffer dertil fint hvedemel, rørt i olie, tre tiendedele efa for tyren, to tiendedele for væderen 9 And their meat offering shall be of flour mingled with oil, three tenth deals to a bullock, and two tenth deals to one ram,
10 og en tiendedel for hvert enkelt af de syv lam. 10 Og en tiendedel for hvert af de syv lam; 10 A several tenth deal for one lamb, throughout the seven lambs:
11 Desuden skal I bringe en gedebuk som syndoffer, foruden soningssyndofferet, det daglige brændoffer med tilhørende afgrødeoffer og drikofre. 11 desuden en gedebuk som syndoffer; alt foruden soningssyndoffe, det og det daglige brændoffer med tilhørende afgrødeoffer og drikofre.11 One kid of the goats for a sin offering; beside the sin offering of atonement, and the continual burnt offering, and the meat offering of it, and their drink offerings.
12 På den femtende dag i den syvende måned skal I holde hellig festforsamling; da må I ikke udføre noget arbejde. I skal fejre fest for Herren i syv dage. 12 På den femtende dag i den syvende måned skal I holde højtidsstævne, I må intet som helst atbejde udføre, og I skal holde højtid for Herren i syv dage. 12 And on the fifteenth day of the seventh month ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work, and ye shall keep a feast unto the LORD seven days:
13 Som brændoffer, en liflig duft for Herren, skal I bringe tretten tyrekalve, to væddere og fjorten årgamle lam; de skal være lydefri. 13 Da skal I som brændoffer, som ildoffer til en liflig duft for Herren ofre tretten unge tyre, to vædre og fjorten årgamle lam, lydefri dyr skal det være, 13 And ye shall offer a burnt offering, a sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the LORD; thirteen young bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year; they shall be without blemish:
14 Det tilhørende afgrødeoffer skal være tre tiendedele efa fint mel, rørt med olie,for hver enkelt af de tretten tyre, to tiendedele for hver enkelt af de to væddere 14 og som afgrødeoffer dertil fint hvedemel, rørt i olie, tre tiendedele efa for hver af de tretten tyre, to tiendedele for hver af de to vædre 14 And their meat offering shall be of flour mingled with oil, three tenth deals unto every bullock of the thirteen bullocks, two tenth deals to each ram of the two rams,
15 og en tiendedel for hvert enkelt af de fjorten lam. 15 Og en tiendedel for hvert af de fjorten lam; 15 And a several tenth deal to each lamb of the fourteen lambs:
16 Desuden skal I bringe en gedebuk som syndoffer, foruden det daglige brændoffer med tiIhørende afgrødeoffer og drikoffer. 16 desuden en gedebuk som syndoffer; alt foruden det daglige brændoffer med tilhørende afgrødeoffer og drikoffer.16 And one kid of the goats for a sin offering; beside the continual burnt offering, his meat offering, and his drink offering.
17 På den anden dag: tolv tyrekalve, to væddere og fjorten årgamle lam, alle sammen lydefri, 17 På den anden dag skal I ofre tolv unge tyre, to vædre og fjorten årgamle lam, lydefri dyr, 17 And on the second day ye shall offer twelve young bullocks, two rams, fourteen lambs of the first year without spot:
18 sammen med det afgrødeoffer og de drikofre, der hører til tyrene, vædderne og lammene efter deres antal, i overensstemmelse med forordningen. 18 med tilhørende afgrødeoffer og drikofre for tyrene, vædrene og lammene efter deres tal på den foreskrevne måde; 18 And their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
19 Desuden skal I ringe en gedebuk som syndoffer, foruden det daglige brændoffer tilhørende afgrødeoffer og drikofre. 19 desuden en gedebuk som syndoffer; alt foruden det daglige brændoffer med tilhørende afgrødeoffer og drikoffer.19 And one kid of the goats for a sin offering; beside the continual burnt offering, and the meat offering thereof, and their drink offerings.
20 På den tredje dag: elleve tyre, to væddere og fjorten årgamle lam, alle sammen lydefri, 20 På den tredje dag skal I ofre elleve unge tyre, to vædre og fjorten årgamle lam, lydefri dyr, 20 And on the third day eleven bullocks, two rams, fourteen lambs of the first year without blemish;
21 sammen med det afgrødeoffer og de drikofre, der hører til tyrene, vædderne og lammene efter deres antal, i overensstemmelse med forordningen. 21 med tilhørende afgrødeoffer og drikofre for tyrene, vædrene og lammene efter deres tal på den foreskrevne måde; 21 And their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
22 Desuden skal I ofre en syndofferbuk, foruden det daglige brændoffer med tilhørende afgrødeoffer og drikoffer. 22 desuden en gedebuk som syndoffer; alt foruden det daglige brændoffer med tilhørende afgrødeoffer og drikoffer.22 And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, and his meat offering, and his drink offering.
23 På den fjerde dag: ti tyre, to væddere og fjorten årgamle lam, alle sammen lydefri, 23 På den fjerde dag skal I ofre ti tyre, to vædre og fjorten årgamle lam, lydefri dyr, 23 And on the fourth day ten bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish:
24 sammen med det afgrødeoffer og de drikofre, der hører til tyrene, vædderne og lammene efter deres antal, i overensstemmelse med forordningen. 24 med tilhørende afgrødeoffer og drikofre for tyrene, vædrene og lammene efter deres tal på den foreskrevne måde; 24 Their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
25 Desuden skal I bringe en gedebuk som syndoffer, foruden det daglige brændoffer med tilhørende afgrødeoffer og drikoffer. 25 desuden en gedebuk som syndoffer; alt foruden det daglige brændoffer med tilhørende afgrødeoffer og drikoffer.25 And one kid of the goats for a sin offering; beside the continual burnt offering, his meat offering, and his drink offering.
26 På den femte dag: ni tyre, to væddere og fjorten årgamle lam, alle sammen lydefri, 26 På den femte dag skal I ofre ni tyre, to vædre og fjorten årgamle lam, lydefri dyr, 26 And on the fifth day nine bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without spot:
27 sammen med det afgrødeoffer og de drikofre, der hører til tyrene, vædderne og lammene efter deres antal, i overensstemmelse med forordningen. 27 med tilhørende afgrødeoffer og drikofre for tyrene,vædrene og lammene efter deres tal på den foreskrevne måde; 27 And their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
28 Desuden skal I ofre en syndofferbuk, foruden det daglige brændoffer med tilhørende afgrødeoffer og drikoffer. 28 desuden en gedebuk som syndoffer; alt foruden det daglige brændoffer med tilhørende afgrødeoffer og drikoffer.28 And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, and his meat offering, and his drink offering.
29 På den sjette dag: otte tyre, to væddere og fjorten årgamle lam, alle sammen lydefri, 29 På den sjette dag skal I ofre otte tyre, to vædre og fjorten årgamle lam, lydefri dyr, 29 And on the sixth day eight bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish:
30 sammen med det afgrødeoffer og de drikofre, der hører til tyrene, vædderne og lammene efter deres antal, i overensstemmelse med forordningen. 30 med tilhørende afgrødeoffer og drikofre for tyrene, vædrene og lammene efter deres tal på den foreskrevne måde; 30 And their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
31 Desuden skal I ofre en syndofferbuk, foruden det daglige brændoffer med tilhørende afgrødeoffer og drikofre. 31 desuden en gedebuk til syndoffer; alt foruden det daglige brændoffer med tilhørende afgrødeoffer og drikoffer.31 And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, his meat offering, and his drink offering.
32 På den syvende dag: syv tyre, to væddere og fjorten årgamle lam, alle sammen lydefri, 32 På den syvende dag skal I ofre syv tyre, to vædre og fjorten årgamle lam, lydefri dyr, 32 And on the seventh day seven bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish:
33 sammen med det afgrødeoffer og de drikofre, der hører til tyrene, vædderne og lammene efter deres antal, i overensstemmelse med forordningen om dem. 33 med tilhørende afgrødeoffer og drikofre for tyrene, vædrene og lammene efter deres tal på den foreskrevne måde; 33 And their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
34 Desuden skal I ofre en syndofferbuk, foruden det daglige brændoffer med tilhørende afgrødeoffer og drikoffer. 34 desuden en gedebuk som syndoffer; alt foruden det daglige brændoffer med tilhørende afgrødeoffer og drikoffer.34 And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, his meat offering, and his drink offering.
35 Den ottende dag skal I holde festforsamling; da må I ikke udføre noget arbejde. 35 På den ottende dag skal I holde festlig samling, I må intet som helst arbejde udføre. 35 On the eighth day ye shall have a solemn assembly: ye shall do no servile work therein:
36 Som brændoffer, en liflig duft for Herren, skal I bringe en tyr, en vædder og syv årgamle lam, alle sammen lydefri, 36 Da skal I som brændoffer, som ildoffer til en liflig duft for Herren ofre en tyr, en væder og syv årgamle lam, lydefri dyr, 36 But ye shall offer a burnt offering, a sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the LORD: one bullock, one ram, seven lambs of the first year without blemish:
37 sammen med det afgrødeoffer og de drikofre, der hører til tyren, vædderen og lammene efter deres antal, i overensstemmelse med forordningen. 37 med tilhørende afgrødeoffer og drikofre for tyren, væderen og lammene efter deres tal på den foreskrevne måde; 37 Their meat offering and their drink offerings for the bullock, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
38 Desuden skal I ofre en syndofferbuk, foruden det daglige brændoffer med tilhørende afgrødeoffer og drikoffer. 38 desuden en gedebuk som syndoffer; alt foruden det daglige brændoffer med tilhørende afgrødeoffer og drikoffer.38 And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, and his meat offering, and his drink offering.
39 Det skal I ofre til Herren ved jeres fester, foruden jeres løfteofre og frivilligofre, hvad enten det drejer sig om jeres brændofre, afgrødeofre, drikofre eller måltidsofre. 39 Disse ofre skal I bringe Herren på eders højtider, bortset fra eders løfte og frivilligofre, hvad enten det nu er brændofre, afgrødeofre, drikofre eller takofre. 39 These things ye shall do unto the LORD in your set feasts, beside your vows, and your freewill offerings, for your burnt offerings, and for your meat offerings, and for your drink offerings, and for your peace offerings.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel