Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Åbenbaringen 5

1992

1948

King James Version

1 Og jeg så i højre hånd på ham, der sad på tronen, en bogrulle med skrift på indersiden og på ydersiden, forseglet med syv segl. 1 Og jeg så, at han, som sad på tronen, i sin højre hånd havde en bogrulle, med skrift både indvendig og udvendig og forseglet med syv segl. 1 And I saw in the right hand of him that sat on the throne a book written within and on the backside, sealed with seven seals.
2 Og jeg så en mægtig engel, som med høj røst udråbte: »Hvem er værdig til at åbne bogen og bryde dens segl?« 2 Og jeg så en vældig engel, som med høj røst råbte: »Hvem er værdig til at åbne bogrullen og bryde dens segl?« 2 And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, Who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof?
3 Men ingen i himlen eller på jorden eller under jorden kunne åbne bogen og se i den. 3 Og hverken i Himmelen eller på jorden eller under jorden var der nogen, som formåede at åbne bogen eller at se i den. 3 And no man in heaven, nor in earth, neither under the earth, was able to open the book, neither to look thereon.
4 Og jeg græd meget, fordi der ikke fandtes nogen, der var værdig til at åbne bogen og se i den. 4 Da græd jeg meget, fordi ingen fandtes værdig til at åbne bogrullen eller se i den. 4 And I wept much, because no man was found worthy to open and to read the book, neither to look thereon.
5 Men en af de ældste sagde til mig: »Græd ikke! For Løven af Judas stamme, Davids rodskud, har sejret, så han kan åbne bogen og dens syv segl.« 5 Men en af de ældste sagde til mig: »Græd ikke! se, sejret har løven af Judas stamme, Davids rodskud, så han kan åbne bogrullen og dens syv segl.« 5 And one of the elders saith unto me, Weep not: behold, the Lion of the tribe of Juda, the Root of David, hath prevailed to open the book, and to loose the seven seals thereof.
6 Og jeg så et lam stå mellem tronen og de fire levende væsener og de ældste, det så ud som slagtet, og det havde syv horn og syv øjne ? det er Guds syv ånder, der er sendt ud over hele jorden. 6 Og jeg så, at mellem tronen og de fire væsener og de ældste stod der et lam, ligesom slagtet; det havde syv horn og syv øjne, det er Guds syv ånder, som er udsendt over hele jorden. 6 And I beheld, and, lo, in the midst of the throne and of the four beasts, and in the midst of the elders, stood a Lamb as it had been slain, having seven horns and seven eyes, which are the seven Spirits of God sent forth into all the earth.
7 Det gik hen til ham, der sad på tronen, og fik bogen af hans højre hånd. 7 Og det gik hen og tog bogrullen af hans højre hånd, som sad på tronen. 7 And he came and took the book out of the right hand of him that sat upon the throne.
8 Og da det fik bogen, faldt de fire væsener og de fireogtyve ældste ned for Lammet, hver med sin harpe og sine guldskåle fulde af røgelse - det er de helliges bønner.8 Og da det tog bogrullen, kastede de fire væsener og de fireogtyve ældste sig ned for Lammet, og de havde hver en harpe og guldskåle fyldt med røgelse, det er de helliges bønner. 8 And when he had taken the book, the four beasts and four and twenty elders fell down before the Lamb, having every one of them harps, and golden vials full of odours, which are the prayers of saints.
9 Og de sang en ny sang: Du er værdig til at få bogen og bryde dens segl, for du blev slagtet, og du købte med dit blod mennesker til Gud af alle stammer og tungemål, folk og folkeslag 9 Og de sang en ny sang: »Værdig er du til at tage bogrullen og bryde dens segl, thi slagtet blev du, og med dit blod har du til Gud købt mennesker af alle stammer og tungemål og folk og folkeslag, 9 And they sung a new song, saying, Thou art worthy to take the book, and to open the seals thereof: for thou wast slain, and hast redeemed us to God by thy blood out of every kindred, and tongue, and people, and nation;
10 og gjorde dem til et kongeligt folk og til præster for vor Gud, og de skal være konger på jorden. 10 og du har gjort dem til konger og til præster for vor Gud, og de skal herske på jorden.« 10 And hast made us unto our God kings and priests: and we shall reign on the earth.
11 Og jeg så: Jeg hørte røsten af mange engle i kreds om tronen og de levende væsener og de ældste ? ti tusind titusinder og tusind tusinder i tallet. 11 Og i synet hørte jeg røster af mange engle rundt om tronen og væsenerne og de ældste, og deres tal var titusinde titusinder og tusinde tusinder, 11 And I beheld, and I heard the voice of many angels round about the throne and the beasts and the elders: and the number of them was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands;
12 De sagde med høj røst: Lammet, det slagtede, er værdigt til at få magt og rigdom og visdom og styrke og ære og lov og pris. 12 og de sagde med høj røst: »Værdig er Lammet, det slagtede, til at få kraft og rigdom og visdom og styrke og pris og ære og lov!« 12 Saying with a loud voice, Worthy is the Lamb that was slain to receive power, and riches, and wisdom, and strength, and honour, and glory, and blessing.
13 Og hver skabning i himlen og på jorden og under jorden og på havet, med alt, hvad de rummer, hørte jeg sige: Ham, der sidder på tronen, og Lammet, være pris og ære og lov og magt i evighedernes evigheder. 13 Og enhver skabning i Himmelen og på jorden og under jorden og på havet, ja alt, hvad i dem er, hørte jeg sige: »Ham, som sidder på tronen, og Lammet være lov og pris og ære og magt i evighedernes evigheder!« 13 And every creature which is in heaven, and on the earth, and under the earth, and such as are in the sea, and all that are in them, heard I saying, Blessing, and honour, and glory, and power, be unto him that sitteth upon the throne, and unto the Lamb for ever and ever.
14 Og de fire væsener sagde amen, og de ældste kastede sig ned og tilbad. 14 Og de fire væsener sagde: »Amen!« Og de ældste kastede sig ned og tilbad.14 And the four beasts said, Amen. And the four and twenty elders fell down and worshipped him that liveth for ever and ever.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel