Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Ezekiels bog 25

1992

1931

King James Version

1 Herrens ord kom til mig: 1 Herrens ord kom til mig således: 1 The word of the LORD came again unto me, saying,
2 Menneske, vend dig mod ammonitterne. Du skal profetere imod ammonitterne 2 Mennesskesøn, vend dit ansigt imod ammoniterne, profeter imod dem 2 Son of man, set thy face against the Ammonites, and prophesy against them;
3 og sige til dem: Hør Gud Herrens ord! Dette siger Gud Herren: Du hoverede over min helligdom, da den blev vanhelliget, over Israels land, da det blev lagt øde, og over Judas hus, da de gik i landflygtighed; 3 og sig til dem: Hør den herre Herrens ord: Så siger den Herre Herren: Fordi du råbte »ha, ha!« over min helligdom, da den vanhelligedes, og over Israels land, da det lagdes øde, og over Judas hus, da de vandrede i landflygtighed, 3 And say unto the Ammonites, Hear the word of the Lord GOD; Thus saith the Lord GOD; Because thou saidst, Aha, against my sanctuary, when it was profaned; and against the land of Israel, when it was desolate; and against the house of Judah, when they went into captivity;
4 derfor giver jeg dig som ejendom til Østens folk. De skal slå lejr i dig og rejse deres telte der; de skal spise din frugt og drikke din mælk. 4 se, derfor giver jeg dig i eje til østens sønner; de skal opslå deres teltlejre og indrette deres boliger i dig; de skal spise din frugt og drikke din mælk. 4 Behold, therefore I will deliver thee to the men of the east for a possession, and they shall set their palaces in thee, and make their dwellings in thee: they shall eat thy fruit, and they shall drink thy milk.
5 Jeg gør Rabba til græsgang for kameler og Ammons byer til tilholdssted for får. Så skal I forstå, at jeg er Herren. 5 Jeg gør Rabba til græsgang for kameler og ammons byer til lejrsted for småkvæg; og i skal kende, at jeg er Herren. 5 And I will make Rabbah a stable for camels, and the Ammonites a couchingplace for flocks: and ye shall know that I am the LORD.
6 For dette siger Gud Herren: Du klappede i hænderne og stampede med foden i skadefryd og dyb foragt for Israels land; 6 Thi så siger den Herre Herren: Fordi du klappede i hænderne og stampede med fødderne og med dyb ringeagt godtede dig af hjertet over Israels land, 6 For thus saith the Lord GOD; Because thou hast clapped thine hands, and stamped with the feet, and rejoiced in heart with all thy despite against the land of Israel;
7 derfor løfter jeg min hånd imod dig og gør dig til bytte for folkene; jeg udsletter dig som folk, jeg tilintetgør dig som land og ødelægger dig. Så skal du forstå, at jeg er Herren. 7 se, derfor udrækker jeg hånden imod dig og gør dig til rov for folkene; jeg udrydder dig af folkeslagene, udsletter dig af landene og tilintetgør dig; og du skal kende, at jeg er Herren.7 Behold, therefore I will stretch out mine hand upon thee, and will deliver thee for a spoil to the heathen; and I will cut thee off from the people, and I will cause thee to perish out of the countries: I will destroy thee; and thou shalt know that I am the LORD.
8 Dette siger Gud Herren: Moab og Se'ir sagde: »Se, det er gået Judas hus som alle andre folk.« 8 Så siger den Herre Herren: Fordi Moab siger: »Se, det er med Judas hus som med alle de andre folk!« 8 Thus saith the Lord GOD; Because that Moab and Seir do say, Behold, the house of Judah is like unto all the heathen;
9 Derfor rydder jeg Moabs-bjergskråninger for byer, alle dets byer fra en ende af, det herlige land, Bet?ha?Jeshimot, Ba'al?Meon og Kirjatama.9 Se, derfor lægger jeg Moabs skrænter åbne, så byerne går tabt fra dets ene ende til den anden, landets pryd, Bet Jesjimot, Baal-Meon og Hirjatajim. 9 Therefore, behold, I will open the side of Moab from the cities, from his cities which are on his frontiers, the glory of the country, Bethjeshimoth, Baalmeon, and Kiriathaim,
10 Jeg giver dem som ejendom til Østens folk, ligesom ammonitterne, så de ikke huskes blandt folkene, ligesom ammonitterne. 10 Østens sønner giver jeg det i eje, for at det ikke mere skal ihukommes blandt folkene. 10 Unto the men of the east with the Ammonites, and will give them in possession, that the Ammonites may not be remembered among the nations.
11 Jeg bringer straf over Moab. Så skal de forstå, at jeg er Herren. 11 Jeg holder dom over Moab; og de skal kende, at jeg er Herren.11 And I will execute judgments upon Moab; and they shall know that I am the LORD.
12 Dette siger Gud Herren: Edom tog hævn over Judas hus, og de pådrog sig skyld ved at hævne sig på det; 12 Så siger den Herre Herren: Fordi Edom optrådte hævngerrigt mod Judas hus og pådrog sig svar skyld ved at hævne sig på dem, 12 Thus saith the Lord GOD; Because that Edom hath dealt against the house of Judah by taking vengeance, and hath greatly offended, and revenged himself upon them;
13 derfor siger Gud Herren: Jeg løfter min hånd imod Edom og udrydder mennesker og dyr i landet; jeg lægger det i ruiner fra Teman til Dedan, og de skal falde for sværdet. 13 derfor, så siger den herre heeren: Jeg udrækker hånden mod Edom og udrydder folk og fæ deraf og gør det øde; fra Teman til Dedan skal de falde for sværdet. 13 Therefore thus saith the Lord GOD; I will also stretch out mine hand upon Edom, and will cut off man and beast from it; and I will make it desolate from Teman; and they of Dedan shall fall by the sword.
14 Min hævn over Edom lægger jeg i hænderne på mit folk, Israel; de skal udfolde min vrede og harme i Edom. Så skal de forstå, at hævnen er min, siger Gud Herren. 14 Jeg fuldbyrder min hævn på Edom ved mit folk Israels hånd, og de skal handle med Edom efter min vrede og harme, og Edom skal kende min hævn, lyder det fra den Herre Herren.14 And I will lay my vengeance upon Edom by the hand of my people Israel: and they shall do in Edom according to mine anger and according to my fury; and they shall know my vengeance, saith the Lord GOD.
15 Dette siger Gud Herren: Filistrene var hævngerrige og tog hævn, fulde af foragt hærgede de i evigt fjendskab; 15 Så siger den Herre Herren: Fordi filisterne optrådte hævngerrigt og med foragt i hjertet tog hævn og hærgede i endeløst had, 15 Thus saith the Lord GOD; Because the Philistines have dealt by revenge, and have taken vengeance with a despiteful heart, to destroy it for the old hatred;
16 derfor siger Gud Herren: Jeg løfter min hånd imod filistrene, jeg udryd der kreterne og tilintetgør resten af dem, der bor i kystlandet. 16 derfor, så siger den Herre Herren: Se, jeg udrækker hånden mod filisterne og udrydder kreterne, og jeg tilintetgør, hvad der er levnet ved havets strand. 16 Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I will stretch out mine hand upon the Philistines, and I will cut off the Cherethims, and destroy the remnant of the sea coast.
17 Jeg tager en grusom hævn over dem, en frygtelig gengældelse. Så skal de forstå, at jeg er Herren, når jeg tager hævn over dem. 17 Jeg tager vældig hævn oer dem og revser dem i vrede; og de skal kende, at jeg er Herren, når jeg fuldbyrder min hævn på dem.17 And I will execute great vengeance upon them with furious rebukes; and they shall know that I am the LORD, when I shall lay my vengeance upon them.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel