Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Ezekiels bog 48

1992

1931

King James Version

1 Dette er navnene på stammerne. Yderst mod nord, i retning mod Hetlon, Lebo?Hamat, Hasar?Enan, med Damaskus' område mod nord i retning af Hamat, fra øst til vest: Dan, én lod. 1 Følgende er navnene på stammerne: Yderst i nord fra havet i retning af hetlon til det sted, hvor vejen går til Hamat, og videre til Hazar-Enon, med Damaskuss område mod nord ved siden af Hamat, fra østsiden til vestsiden: Dan, een stammelod; 1 Now these are the names of the tribes. From the north end to the coast of the way of Hethlon, as one goeth to Hamath, Hazarenan, the border of Damascus northward, to the coast of Hamath; for these are his sides east and west; a portion for Dan.
2 Ved siden af Dans område, fra øst til vest: Asher, én lod. 2 langs Dans område fra østsiden til vestsiden: Aser, een stammelod; 2 And by the border of Dan, from the east side unto the west side, a portion for Asher.
3 Ved siden af Ashers område, fra øst til vest: Naftali, én lod. 3 langs Asers område fra østsiden til vestsiden: Naftali, een stammelod; 3 And by the border of Asher, from the east side even unto the west side, a portion for Naphtali.
4 Ved siden af Naftalis område, fra øst til vest: Manasse, én lod. 4 langs Naftalis område fra østsiden til vestsiden: Manasse, Een stammelod; 4 And by the border of Naphtali, from the east side unto the west side, a portion for Manasseh.
5 Ved siden af Manasses område, fra øst til vest: Efraim, én lod. 5 langs Manasses område fra østsiden til vestsiden: Efraim, Een stammelod; 5 And by the border of Manasseh, from the east side unto the west side, a portion for Ephraim.
6 Ved siden af Efraims område, fra øst til vest: Ruben, én lod. 6 langs Efrainms område fma østsiden til vestsiden: Ruben, Een stammelod; 6 And by the border of Ephraim, from the east side even unto the west side, a portion for Reuben.
7 Ved siden af Rubens område, fra øst til vest: Juda, én lod. 7 langs Rubens område fra østsiden til vestsiden: Juda, een stammelod. 7 And by the border of Reuben, from the east side unto the west side, a portion for Judah.
8 Ved siden af Judas område, fra øst til vest: den lod, du skal afgive til Herren, 25.000 alen bred og lige så lang som en af delene fra øst til vest. Midt i den skal helligdommen ligge. 8 Langs Judas område fra østsiden til vestsiden skal offerydelsen, som i yder, være 25000 alen bred og lige så lang som hver stammelod fra østsiden til vestsiden; og helligdommen skal ligge i midten. 8 And by the border of Judah, from the east side unto the west side, shall be the offering which ye shall offer of five and twenty thousand reeds in breadth, and in length as one of the other parts, from the east side unto the west side: and the sanctuary shall be in the midst of it.
9 Den lod, I skal afgive til Herren, skal være 25.000 alen lang og 20.000 alen bred. 9 Offerydelsen, som i skal yde Herren, skal være 25 000 alen lang og 20800 alen bred; 9 The oblation that ye shall offer unto the LORD shall be of five and twenty thousand in length, and of ten thousand in breadth.
10 Den hellige lod skal tilhøre følgende: Præsterne skal have et stykke, der i nord måler 25.000 alen, i vest 10.000 alen i bredde, i øst 10.000 alen i bredde, i syd 20.000 alen i længde, og Herrens helligdom skal ligge midt i det. 10 og den hellige offerydelse skal tilhøre følgende: Præsterne skal have et stykke, som mod nord er 25 000 alen langt, mod vest 10.000 alen bredt, mod øst 10000 alen bredt og mod syd 25.000 alen langt; og Herrens helligdom skal ligge i midten. 10 And for them, even for the priests, shall be this holy oblation; toward the north five and twenty thousand in length, and toward the west ten thousand in breadth, and toward the east ten thousand in breadth, and toward the south five and twenty thousand in length: and the sanctuary of the LORD shall be in the midst thereof.
11 Det skal tilhøre de hellige præster, sadokiderne, som varetog tjenesten for mig, og som ikke for vild, sådan som levitterne gjorde, dengang israelitterne for vild. 11 De helligede præster, Zadoks efterkommere, som tog vare på, hvad jeg ville have varetaget, og ikke som leviterne for vild, da israeliterne gjorde det, 11 It shall be for the priests that are sanctified of the sons of Zadok; which have kept my charge, which went not astray when the children of Israel went astray, as the Levites went astray.
12 Det skal være deres lod af det landområde, der er afgivet; det er højhelligt. Det grænser op til levitternes område. 12 skal det tilhøre som en offerydelse af landets offerydelse, et højhelligt område langs leviternes. 12 And this oblation of the land that is offered shall be unto them a thing most holy by the border of the Levites.
13 Levitterne skal have et stykke svarende til præsternes område, 25.000 alen i længde og 10.000 i bredde, i det hele 25.000 i længde og 20.000 i bredde. 13 Og leviterne skal have et lige så stort område som præsterne, 25000 alen langt og 10000 alen bredt; den samlede længde bliver således 25000 alen, bredden 20000. 13 And over against the border of the priests the Levites shall have five and twenty thousand in length, and ten thousand in breadth: all the length shall be five and twenty thousand, and the breadth ten thousand.
14 De må ikke sælge og ikke bytte væk af det, de må ikke overdrage det bedste af landet til andre, for det er helligt for Herren. 14 De må ikke sælge eller bortbytte noget deraf eller overdrage denne førstegrøde af landet til andre, thi den er helliget Herren. 14 And they shall not sell of it, neither exchange, nor alienate the firstfruits of the land: for it is holy unto the LORD.
15 Det stykke, der er tilbage, de 5.000 alen i bredde over for de 25.000, skal ikke være helligt; det skal tilhøre byen som bolig og græsmark. Byen skal ligge midt i det, 15 Det stykke på 5000 alens bredde, som er tilovers af offerydelsens bredde langs de 25000 alen, skal være uindviet land og tilfalde byen til boliger og græsgang, og byen skal ligge i midten; 15 And the five thousand, that are left in the breadth over against the five and twenty thousand, shall be a profane place for the city, for dwelling, and for suburbs: and the city shall be in the midst thereof.
16 og dette er dens mål: Nordsiden 4.500 alen, sydsiden 4.500 alen, østsiden 4.500 alen og vestsiden 4. 500 alen. 16 dens mål skal være følgende: Nordsiden 4500 alen, sydsiden 4500, østsiden 4500 og vestsiden 4500. 16 And these shall be the measures thereof; the north side four thousand and five hundred, and the south side four thousand and five hundred, and on the east side four thousand and five hundred, and the west side four thousand and five hundred.
17 Byens græsmark skal være 250 alen i nord, 250 alen i syd, 250 alen i øst og 250 alen i vest. 17 Byens græsgang skal være 250 alen mod nord, 250 mod syd, 250 mod øst og 250 mod vest. 17 And the suburbs of the city shall be toward the north two hundred and fifty, and toward the south two hundred and fifty, and toward the east two hundred and fifty, and toward the west two hundred and fifty.
18 Resten ligger langs med den hellige lod, der er afgivet, 10.000 alen i øst og 10.000 alen i vest; afgrøden derfra skal være føde for dem, der arbejder i byen. 18 Af det stykke, som endnu er tilovers langs med den hellige offerydelse, 10000 alen mod øst og 10000 mod vest, skal afgrøden tjene byens indbyggere til mad. 18 And the residue in length over against the oblation of the holy portion shall be ten thousand eastward, and ten thousand westward: and it shall be over against the oblation of the holy portion; and the increase thereof shall be for food unto them that serve the city.
19 De, som arbejder i byen, skal være fra alle Israels stammer. 19 Byens befolkning skal sammensættes således, at folk fra alle Israels stammer bor der: 19 And they that serve the city shall serve it out of all the tribes of Israel.
20 Den lod, der er afgivet, er kvadratisk, 25.000 alen gange 25.000 alen; I skal afgive den hellige lod sammen med byens ejendom. 20 I alt skal I som offerydelse yde en firkant på 25000 alen, den hellige offerydelse foruden byens grundejendom. 20 All the oblation shall be five and twenty thousand by five and twenty thousand: ye shall offer the holy oblation foursquare, with the possession of the city.
21 Resten skal tilhøre fyrsten, på begge sider af den hellige lod og af byens ejendom, langs med de 25.000 alen i øst, indtil østgrænsen, og langs med de 25.000 alen i vest, indtil vestgrænsen; det, der ligger langs med jordlodderne, skal tilhøre fyrsten. Den hellige lod med templets ejendom skal ligge i midten. 21 Men resten skal tilfalde fyrsten; hvad der ligger på begge sider af den hellige offerydelse og byens grundejendom, østen for de 25000 alen hen til østgrænsen og vesten for de 25000 alen hen til vestgrænsen, langs stammelodderne, skal tilhøre fyrsten; den hellige offerydelse, templets helligdomn i midten 21 And the residue shall be for the prince, on the one side and on the other of the holy oblation, and of the possession of the city, over against the five and twenty thousand of the oblation toward the east border, and westward over against the five and twenty thousand toward the west border, over against the portions for the prince: and it shall be the holy oblation; and the sanctuary of the house shall be in the midst thereof.
22 Levitternes ejendom og byens ejendom skal ligge midt i det, der tilhører fyrsten, mellem Judas og Benjamins område; det skal tilhøre fyrsten. 22 og leviternes og byens grundejendom skal ligge midt imellem de stykker, som tilfalder fyrsten mellem Judas og Benjamins område. 22 Moreover from the possession of the Levites, and from the possession of the city, being in the midst of that which is the prince's, between the border of Judah and the border of Benjamin, shall be for the prince.
23 Resten af stammerne: Fra øst til vest: Benjamin, én lod. 23 Så følger de sidste stammer: Fra østsiden til vestsiden Benjammmin, een stammelod; 23 As for the rest of the tribes, from the east side unto the west side, Benjamin shall have a portion.
24 Ved siden af Benjamins område, fra øst til vest: Simeon, én lod. 24 langs Benjamins område fra østsiden til vestsiden: Simeon, een stammelod; 24 And by the border of Benjamin, from the east side unto the west side, Simeon shall have a portion.
25 Ved siden af Simeons område, fra øst til vest: Issakar, én lod. 25 langs simeons område fra østsiden til vestsiden: Issakar, een stammelod; 25 And by the border of Simeon, from the east side unto the west side, Issachar a portion.
26 Ved siden af Issakars område, fra øst til vest: Zebulon, én lod. 26 langs Issakars område fra østsiden til vestsiden: Zebulon, Een stammelod; 26 And by the border of Issachar, from the east side unto the west side, Zebulun a portion.
27 Ved siden af Zebulons område, fra øst til vest: Gad, én lod. 27 langs Zebulons område fra østsiden til vestsiden: Gad, een stammelod; 27 And by the border of Zebulun, from the east side unto the west side, Gad a portion.
28 Ved siden af Gads område, ved sydgrænsen mod syd, går grænsen fra Tamar til Meribat?Kadeshs vand langs bækken til Det Store Hav. 28 og langs Gads område på sydsiden skal grænsen gå fra Tamar over meribas vandved Kadesj til bækken ud til det store hav. 28 And by the border of Gad, at the south side southward, the border shall be even from Tamar unto the waters of strife in Kadesh, and to the river toward the great sea.
29 Dette er landet, som I skal fordele som ejendom til Israels stammer, og det er deres andele, siger Gud Herren. 29 Det er det land, i ved lodkastning skal udskifte som arvelod til Israels stammer, og det er deres stammelodder, lyder det fra den Herre Herren. 29 This is the land which ye shall divide by lot unto the tribes of Israel for inheritance, and these are their portions, saith the Lord GOD.
30 Disse er udgangene i byen: Nordsiden måler 4.500 alen. 30 Følgende er byens udgange; byens porte skal opkaldes efter Israels stammer: 30 And these are the goings out of the city on the north side, four thousand and five hundred measures.
31 Byens porte har navn efter Israels stammer. Der er tre porte mod nord: Rubens port: én; Judas port: én; Levis port: én. 31 På nordsiden, der måler 4500 alen, er der tre porte, den første Rubens, den anden Judas og den tredje Levis; 31 And the gates of the city shall be after the names of the tribes of Israel: three gates northward; one gate of Reuben, one gate of Judah, one gate of Levi.
32 På østsiden, der er 4.500 alen, er der tre porte: Josefs port: én; Benjamins port: én; Dans port: én. 32 på østsiden, der måler 4500 alen, er der tre porte, den første Josefs, den anden Benjamins og den tredje Dans; 32 And at the east side four thousand and five hundred: and three gates; and one gate of Joseph, one gate of Benjamin, one gate of Dan.
33 Sydsiden måler 4.500 alen, og der er tre porte: Simeons port: én; Issakars port: én; Zebulons port: én. 33 på sydsiden, der måler 4500 alen, er der tre porte, den første Simeons, den anden Issakars og den tredje Zebulons; 33 And at the south side four thousand and five hundred measures: and three gates; one gate of Simeon, one gate of Issachar, one gate of Zebulun.
34 Vestsiden er 4.500 alen med tre porte: Gads port: én; Ashers port: én; Naftalis port: én. 34 på vestsiden, der måler 4500 alen, er der tre porte, den første Gads, den anden Asers og den tredje Naftalis. 34 At the west side four thousand and five hundred, with their three gates; one gate of Gad, one gate of Asher, one gate of Naphtali.
35 Hele vejen rundt måler byen 18.000 alen, og byen skal for fremtiden hedde: »Herren er her«. 35 Omkredsen er 18000 alen. Og byens navn skal herefter være: Herren er der. 35 It was round about eighteen thousand measures: and the name of the city from that day shall be, The LORD is there.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel