Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Galaterbrevet 6

1992

1948

King James Version

1 Brødre, hvis et menneske gribes i en overtrædelse, skal I, som har Ånden, hjælpe ham til rette med mildhed; og se til, at du ikke selv bliver fristet! 1 Brødre, om nogen skulle blive overrasket af en synd, da hjælp et sådant menneske til rette, I åndelige, med sagtmodig ånd, og se du selv til, at ikke også du bliver fristet. 1 Brethren, if a man be overtaken in a fault, ye which are spiritual, restore such an one in the spirit of meekness; considering thyself, lest thou also be tempted.
2 Bær hinandens byrder, således opfylder I Kristi lov. 2 Bær hverandres byrder; således opfylder I Kristi lov. 2 Bear ye one another's burdens, and so fulfil the law of Christ.
3 For mener nogen, at han er noget, skønt han ikke er noget, er det selvbedrag. 3 Mener nogen, at han er noget, skønt han intet er, da bedrager han jo sig selv. 3 For if a man think himself to be something, when he is nothing, he deceiveth himself.
4 Enhver skal vurdere sin handling og vil så kun have grund til stolthed i forhold til sig selv og ikke i forhold til andre; 4 Hver prøve sin egen gerning, og da skal han få sin ros alene efter, hvad han selv er, og ikke efter, hvad næsten er. 4 But let every man prove his own work, and then shall he have rejoicing in himself alone, and not in another.
5 for enhver skal bære sin egen byrde. 5 Thi hver skal bære sin egen byrde. 5 For every man shall bear his own burden.
6 Den, der undervises i ordet, skal dele alt godt med den, der underviser. 6 Den, der undervises i ordet, skal dele alt godt med den, der underviser ham. 6 Let him that is taught in the word communicate unto him that teacheth in all good things.
7 Far ikke vild! Gud lader sig ikke spotte. Hvad et menneske sår, skal det også høste: 7 Far ikke vild, Gud lader sig ikke spotte! thi hvad et menneske sår, det skal han også høste. 7 Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap.
8 Den, der sår i kødet, skal høste fordærv af sit kød, og den, der sår i Ånden, skal høste evigt liv af Ånden. 8 Thi den, der sår i sit kød, skal høste fordærvelse af kødet, men den, der sår i Ånden, skal høste evigt liv af Ånden. 8 For he that soweth to his flesh shall of the flesh reap corruption; but he that soweth to the Spirit shall of the Spirit reap life everlasting.
9 Lad os ikke blive trætte af at gøre det, som er ret; vi skal til sin tid høste, blot vi ikke giver op. 9 Når vi gør det rette, da lad os ikke blive trætte, thi vi skal høste til sin tid, såfremt vi ikke giver tabt 9 And let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not.
10 Så lad os da gøre godt mod alle, så længe det er tid, især mod vore trosfæller. 10 Så lad os da, mens vi har lejlighed til det, gøre godt mod alle, men især mod dem, der har hjemme i den samme tro. 10 As we have therefore opportunity, let us do good unto all men, especially unto them who are of the household of faith.
11 Se, med hvor store bogstaver jeg skriver til jer med min egen hånd: 11 Se med hvor store bogstaver jeg skriver til jer med egen hånd. 11 Ye see how large a letter I have written unto you with mine own hand.
12 De, der tvinger jer til omskærelse, er dem, der vil skaffe sig anseelse i det ydre, blot for at undgå forfølgelse på grund af Kristi kors. 12 Alle, som vil nyde anseelse på grund af kødet, de tvinger jer til at lade jer omskære, alene for at de ikke selv skal forfølges for Kristi kors skyld. 12 As many as desire to make a fair show in the flesh, they constrain you to be circumcised; only lest they should suffer persecution for the cross of Christ.
13 For de, der lader sig omskære, holder ikke engang selv loven, men de vil have jer omskåret for at kunne være stolte af det, der sker på jeres krop. 13 Thi ikke engang de omskårne holder selv loven, men de vil, at I skal lade jer omskære, for at de kan rose sig af jeres kød. 13 For neither they themselves who are circumcised keep the law; but desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh.
14 Men gid det aldrig måske for mig, at jeg er stolt af andet end af vor Herre Jesu Kristi kors; ved ham er verden blevet korsfæstet for mig, og jeg for verden. 14 Men det være langt fra mig at rose mig af noget andet end vor Herres Jesu Kristi kors, ved hvem verden er korsfæstet for mig, og jeg for verden. 14 But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified unto me, and I unto the world.
15 For om man er omskåret eller ej, betyder ikke noget, men det gør en ny skabelse. 15 Thi hverken omskærelse eller forhud betyder noget, men nyskabelse. 15 For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creature.
16 Og alle, som vil leve efter denne regel: Fred og barmhjertighed være med dem, óg med Guds Israel! 16 Og over alle, som vandrer efter denne rettesnor, være fred og barmhjertighed, ja, over Guds Israel. 16 And as many as walk according to this rule, peace be on them, and mercy, and upon the Israel of God.
17 Herefter må ingen volde mig besvær; for jeg bærer Jesu sårmærker på min krop. 17 Herefter må ingen volde mig bryderier, thi jeg bærer Jesu sårmærker på mit legeme. 17 From henceforth let no man trouble me: for I bear in my body the marks of the Lord Jesus.
18 Vor Herre Jesu Kristi nåde være med jeres ånd, brødre! Amen. ' 18 Vor Herres Jesu Kristi nåde være med eders ånd, brødre! Amen.18 Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel