Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Hoseas bog 14

1992

1931

King James Version

1 Samaria pådrog sig skyld, da de trodsede deres Gud. De skal falde for sværdet, deres småbørn bliver knust, deres gravide kvinder får maven sprættet op. 1 Samaria skal bøde, thi det stod sin Gud imod. For sværd skal de falde, børnene knuses, frugtsommelige kvinders liv rives op. 1 Samaria shall become desolate; for she hath rebelled against her God: they shall fall by the sword: their infants shall be dashed in pieces, and their women with child shall be ripped up.
2 Vend om, Israel, til Herren din Gud, for du snublede i din skyld. 2 Israel, vend om til Herren din Gud, thi du faldt ved din brøde. 2 O Israel, return unto the LORD thy God; for thou hast fallen by thine iniquity.
3 Tag ord med jer, og vend om til Herren; sig til ham: »Du, som tilgiver al skyld, tag imod vore gaver; vi vil betale med læbernes frugt. 3 Tag angersord med og vend jer atter til Herren; sig til ham: »tilgiv al vor brøde, vær nådig! Vi betaler med læbernes f1ugt. 3 Take with you words, and turn to the LORD: say unto him, Take away all iniquity, and receive us graciously: so will we render the calves of our lips.
4 Assyrien kan ikke frelse os, vi rider ikke på heste, vi vil ikke længere sige »vor Gud« om vore hænders værk. Hos dig finder faderløse barmhjertighed.« 4 Vi vil ej søge hjælp hos Assur, ej lide på stridshest, vi kalder ej mer vore hænders værk vor Gud; hos dig finder faderløs medynk.« 4 Asshur shall not save us; we will not ride upon horses: neither will we say any more to the work of our hands, Ye are our gods: for in thee the fatherless findeth mercy.
5 Jeg vil helbrede deres frafald og elske dem med glæde. Min vrede vender sig fra dem. 5 Jeg læger deres frafald, elsker dem frivilligt, min vrede har vendt sig fra dem. 5 I will heal their backsliding, I will love them freely: for mine anger is turned away from him.
6 Jeg er som duggen for Israel, der skal blomstre som liljen og slå rødder som Libanons træer. 6 Jeg vil være Israel som dug, han skal blomstre som liljen, rod skal han slå som en poppel 6 I will be as the dew unto Israel: he shall grow as the lily, and cast forth his roots as Lebanon.
7 Dets grene skal brede sig, så det bliver prægtigt som oliventræet, dufter som Libanons træer. 7 og bugne af skud, som et olietræ stå i pragt, som Libanon dufte. 7 His branches shall spread, and his beauty shall be as the olive tree, and his smell as Lebanon.
8 De, der bor i dets skygge, skal dyrke korn på ny. De skal blomstre som vinstokken, berømmes som vin fra Libanon. 8 Atter skal de bo i min skygge, korn skal de avle, skyde som en vinstok med ry som Libanons vin. 8 They that dwell under his shadow shall return; they shall revive as the corn, and grow as the vine: the scent thereof shall be as the wine of Lebanon.
9 Hvad skal Efraim længere med gudebilleder? Jeg bønhører ham, ser nådigt til ham. Jeg er som det grønne enebærtræ, du skal finde din frugt hos mig. 9 Hvad skal Efraim mere med afguder? Jeg hører ham, ser ned til ham. Jeg er som en grøn cypres, du får din frugt fra mig. 9 Ephraim shall say, What have I to do any more with idols? I have heard him, and observed him: I am like a green fir tree. From me is thy fruit found.
10 Hvem er så vis, at han forstår det, så forstandig, at han erkender det? Herrens veje er rette, de retfærdige vandrer ad dem, men synderne snubler. 10 Hvem er så viis, at han fatter det, så klog, at han ved det? Thi rette er Herrens veje; retfærdige vandrer på dem, men syndere snubler på dem. 10 Who is wise, and he shall understand these things? prudent, and he shall know them? for the ways of the LORD are right, and the just shall walk in them: but the transgressors shall fall therein.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel