Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Hoseas bog 6

1992

1931

King James Version

1 Lad os vende om til Herren; han har sønderrevet, men han vil helbrede os, han har slået, men han vil læge os. 1 »Kom, vi vil tilbage til Herren! Han sønderrev, han vil og læge, han slog os, vil også forbinde. 1 Come, and let us return unto the LORD: for he hath torn, and he will heal us; he hath smitten, and he will bind us up.
2 Han giver os liv efter to dage, rejser os på den tredje dag, og vi skal leve for Guds ansigt. 2 Om to dage gør han os levende, rejser os op den tredje; da lever vi for hans åsyn. 2 After two days will he revive us: in the third day he will raise us up, and we shall live in his sight.
3 Lad os kende Herren, lad os stræbe efter at kende ham. Han bryder frem så sikkert som morgenrøden, han kommer til os som regnskyl, som forårsregn, der væder jorden. 3 Så lad os da kende, jage efter at kende Herren! Som morgenrøden er hans opgang vis. Da kommer han til os som regn, som vårregn, der væder jorden.« 3 Then shall we know, if we follow on to know the LORD: his going forth is prepared as the morning; and he shall come unto us as the rain, as the latter and former rain unto the earth.
4 Hvad skal jeg gøre med dig, Efraim, hvad skal jeg gøre med dig, Juda? Jeres troskab er som morgentågen, som den tidlige, flygtige dug. 4 Hvor kan jeg hjælpe dig, Efraim, hvor kan jeg hjælpe dig, Juda? Eders kærlighed er morgentåge, dug, som årle svinder! 4 O Ephraim, what shall I do unto thee? O Judah, what shall I do unto thee? for your goodness is as a morning cloud, and as the early dew it goeth away.
5 Derfor hugger jeg dem ned ved profeterne, dræber dem med min munds ord. Min dom bryder frem som lyset. 5 Thi hugged jeg løs ved profeter, dræbte med ord af min mund, min ret stråler frem som lys: 5 Therefore have I hewed them by the prophets; I have slain them by the words of my mouth: and thy judgments are as the light that goeth forth.
6 Troskab ønsker jeg, ikke slagtofre, kundskab om Gud, ikke brændofre. 6 Ej slagtoffer kærlighed vil jeg, ej brændofre kendskab til Gud! 6 For I desired mercy, and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt offerings.
7 Men de brød pagten i Adam, dér var de troløse mod mig. 7 De bryder pagten i Adam er mig utro der; 7 But they like men have transgressed the covenant: there have they dealt treacherously against me.
8 Gilead er forbryderes by, fuld af blodige spor. 8 Gilead er udådsmænds by, den er sølet i blod. 8 Gilead is a city of them that work iniquity, and is polluted with blood.
9 Præsternes flok er som røvere på lur; de myrder langs vejen til Sikem, de handler skamløst. 9 Som en stimandsflok er præsternes flok, de myrder på vejen til sikem gør niddingsværk. 9 And as troops of robbers wait for a man, so the company of priests murder in the way by consent: for they commit lewdness.
10 I Israels hus har jeg set grufulde ting; dér horer Efraim, Israel er blevet uren. 10 Grufulde ting har jeg set i Israels hus, der har Efraim bolet, Israel blev uren. 10 I have seen an horrible thing in the house of Israel: there is the whoredom of Ephraim, Israel is defiled.
11 ? Også for dig, Juda, er der fastsat en høst. Når jeg vender mit folks skæbne, 11 Juda, også for dig er der fastsat en høst, når jeg vender mit folks skæbne, når jeg læger Israel. 11 Also, O Judah, he hath set an harvest for thee, when I returned the captivity of my people.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel