Jobs bog 17 |
1992 | 1931 | King James Version |
1 Mit livsmod er brudt, mine dage ebber ud, graven venter mig. | 1 Brudt er min ånd, mine dage slukt, og gravene venter mig; | 1 My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me. |
2 Ja, jeg er udsat for hån, jeg øjner kun deres spot. | 2 visselig, spot er min del, og bittert er, hvad mit øje må skue. | 2 Are there not mockers with me? and doth not mine eye continue in their provocation? |
3 Stil dog sikkerhed for mig hos dig selv, hvem skulle ellers give mig håndslag? | 3 Stil sikkerhed for mig hos dig! Hvem anden giver mig håndslag? | 3 Lay down now, put me in a surety with thee; who is he that will strike hands with me? |
4 Du har lukket deres hjerte for indsigt, derfor vil du ikke lade dem triumfere. | 4 Thi du lukked deres hjerte for indsigt, derfor vil du ikke ophøje dem; | 4 For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt them. |
5 En mand indbyder sine venner til at dele formuen, mens børnenes øjne stirrer sig trætte. | 5 den, der forråder venner til plyndring, hans sønners øjne hentæres. | 5 He that speaketh flattery to his friends, even the eyes of his children shall fail. |
6 Han har gjort mig til spot og spe blandt folk, jeg er blevet en, man spytter i ansigtet. | 6 Til mundheld har du gjort mig for folk, jeg er blevet et jærtegn for dem; | 6 He hath made me also a byword of the people; and aforetime I was as a tabret. |
7 Mine øjne blindes af sorg, og alle mine lemmer er som skygger. | 7 mit øje er sløvet af kvide, som skygger er mine lemmer til hobe; | 7 Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow. |
8 De retskafne gyser over det, den uskyldige ophidses over den gudløse. | 8 retsindige stivner af rædsel ved sligt, over vanhellig harmes den skyldfri, | 8 Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite. |
9 Den retfærdige holder sig til sin vej, og den, hvis hænder er rene, vokser i styrke. | 9 men den retfærdige holder sin vej, en renhåndet vokser i kraft. | 9 The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger. |
10 Men kom blot igen alle sammen! Jeg finder ikke nogen vis blandt jer. | 10 men I, mød kun alle frem igen, en vismand fnder jeg ikke iblandt jer! | 10 But as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find one wise man among you. |
11 Mine dage er forbi, mine planer er knust, alle mit hjertes forhåbninger. | 11 Mine dage stunder mod døden, brudt er mit hjertes ønsker; | 11 My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart. |
12 De gør natten til dag og siger: "Lyset er nær trods mørket." | 12 natten gør jeg til dag, lyset for mig er mørke; | 12 They change the night into day: the light is short because of darkness. |
13 Men jeg har dødsriget i vente som mit hjem, i mørket må jeg rede min seng. | 13 vil jeg håbe, får jeg dog bolig i døden, jeg reder i mørket mit leje, | 13 If I wait, the grave is mine house: I have made my bed in the darkness. |
14 Til graven råber jeg: "Du er min far," til maddikerne: "Min mor og min søster!" | 14 graven kalder jeg fader, forrådnelsen moder og søster. | 14 I have said to corruption, Thou art my father: to the worm, Thou art my mother, and my sister. |
15 Hvor skulle der være håb for mig? Hvem kan skimte håb for mig? | 15 Hvor er da vel mit håb, og hvo kan øjne min lykke? | 15 And where is now my hope? as for my hope, who shall see it? |
16 Følger det med mig ned i dødsriget? Skal vi sammen synke i støvet? | 16 Mon de vil følge mig ned i dødsriget, skal sammen vi synke i støvet? | 16 They shall go down to the bars of the pit, when our rest together is in the dust. |