Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Josuabogen 12

1992

1931

King James Version

1 Dette er de konger i landet, som israelitterne besejrede, og hvis land de erobrede øst for Jordan, fra Arnonfloden til Hermo-bjerget og hele den østlige del af Araba-lavningen:1 Følgende to konger i landet blev overvundet af israeliterne og deres land taget i besiddelse af dem, landet østen for Jordan fra arnonfloden til Hermonbjerget og hele Arabalavningens østre del: 1 Now these are the kings of the land, which the children of Israel smote, and possessed their land on the other side Jordan toward the rising of the sun, from the river Arnon unto mount Hermon, and all the plain on the east:
2 amoritterkongen Sihon, som regerede i Heshbon og herskede over området fra Aro'er, der ligger på kanten af Arno-dalen - fra midt i-dalen - og over halvdelen af Gilead op til Jabbokfloden, som er grænsen til ammonitterne,2 Amoriterkongen Sibon, som boede i Hesjbon og herskede fra aroer ved arnonflodens bred og fra midten af floddalen over halvdelen af Gilead indtil Jabbokfloden, der er ammoniternes grænse, 2 Sihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, and ruled from Aroer, which is upon the bank of the river Arnon, and from the middle of the river, and from half Gilead, even unto the river Jabbok, which is the border of the children of Ammon;
3 og over Araba-lavningen op til østsiden af Kinneretsøen og ned til østsiden af Araba-havet, Salthavet, i retning af Bet-ha-Jeshimot og sydpå til foden af Pisgas skråninger;3 og over arabalavningen indtil Kionerotsøens østside og Arabahavets, Salthavets, østside hen imod Bet-Jesjimot og længere syd på hen imod egnen ved foden af pisgas skrænter; 3 And from the plain to the sea of Chinneroth on the east, and unto the sea of the plain, even the salt sea on the east, the way to Bethjeshimoth; and from the south, under Ashdothpisgah:
4 endvidere Bashans konge Og, en af dem, der var tilbage af refaitterne; han regerede i Ashtarot og Edre'i 4 og kong og af Basan. som hørte til dem, der var tilbage af refaiterne, og boede i Asjtarot og Edrei 4 And the coast of Og king of Bashan, which was of the remnant of the giants, that dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
5 og herskede over Hermons-bjergland, Salka og hele Bashan lige til grænsen til geshuritterne og ma'akatitterne og over halvdelen af Gilead til grænsen til kong Sihon i Heshbon.5 Og herskede over Hermonbjerget, Salka og hele Basan indtil gesjuriternes og ma'atiternes landemærke og over halvdelen af Gilead indtil kong Sihon af Hesjbons landemærke. 5 And reigned in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurites and the Maachathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
6 Herrens tjener Moses og israelitterne havde besejret dem, og Herrens tjener Moses havde givet rubenitterne, gaditterne og halvdelen af Manasses stamme landet i eje. 6 Herrens tjener Moses og israeliterne havde overvundet dem, og Herrens tjener Moses havde givet Rubeniterne, gaditerne og Manasses halve stamme landet i eje.6 Them did Moses the servant of the LORD and the children of Israel smite: and Moses the servant of the LORD gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh.
7 Dette er de konger i landet, som Josva og israelitterne besejrede vest for Jordan, fra Ba'al-Gad i Libano-dalen til Det Nøgne-bjerg, som rejser sig mod Se'ir, og hvis land Josva gav Israels stammer i eje7 Følgende konger i landet blev overvundet af Josua og israeliterne hinsides Jordan, på vestsiden, fra ba'al Gad i dalen ved Libanon til det nøgne bjergdrag, som højner sig mod Seir, og deres land givet Israels stammer i eje af Josua efter deres afdelinger, 7 And these are the kings of the country which Joshua and the children of Israel smote on this side Jordan on the west, from Baalgad in the valley of Lebanon even unto the mount Halak, that goeth up to Seir; which Joshua gave unto the tribes of Israel for a possession according to their divisions;
8 hver stamme fik sin del - i-bjerglandet, i Lavlandet, i Araba-lavningen, på Skråningerne, i Ørkenen og i Sydlandet, hittitterne, amoritterne, kana'anæerne, perizzitterne, hivvitterne og jebusitterne:8 i bjerglandet, i lavlandet, i arabalavningen, på skråningerne, i ørkenen og i Sydlandet, hetiterne, amoriterne, kana'anæerne, perizziterne, hivviterne og jebusiterne: 8 In the mountains, and in the valleys, and in the plains, and in the springs, and in the wilderness, and in the south country; the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites:
9 kongen i Jeriko én, kongen i Aj, som ligger i nærheden af Betel, én, 9 kongen i Jeriko een; kongen i Aj ved Betel een; 9 The king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
10 kongen i Jerusalem én, kongen i Hebron én, 10 kongen i Jerusalem een; kongen i Hebron een; 10 The king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
11 kongen i Jarmut én, kongen i Lakish én, 11 kongen i Jarmut een; kongen i Lakisj een; 11 The king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
12 kongen i Eglon én, kongen i Gezer én, 12 kongen i Eglon een; kongen i Gezer een; 12 The king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
13 kongen i Debir én, kongen i Geder én, 13 kongen i debir een; kongen i geder een; 13 The king of Debir, one; the king of Geder, one;
14 kongen i Horma én, kongen i Arad én, 14 kongen i horma een; kongen i arad een; 14 The king of Hormah, one; the king of Arad, one;
15 kongen i Libna én, kongen i Adullam én, 15 kongen i Libna een; kongen i adullam een; 15 The king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
16 kongen i Makkeda én, kongen i Betel én, 16 kongen i Makkeda een; kongen i Betel een; 16 The king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
17 kongen i Tappua én, kongen i Hefer én, 17 kongen i tappua een; kongen i hefer een; 17 The king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
18 kongen i Afek én, kongen over Saron én, 18 kongen i Afek een; kongen i Lassjaron een; 18 The king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
19 kongen i Madon én, kongen i Hasor én, 19 kongen i Madon een; kongen i Hazor een;19 The king of Madon, one; the king of Hazor, one;
20 kongen i Shimron-Meron én, kongen i Akshaf én,20 kongen i Sjimron Meron een; kongen i Aksjaf een;20 The king of Shimronmeron, one; the king of Achshaph, one;
21 kongen i Ta'anak én, kongen i Megiddo én, 21 kongen i Ta'anak een; kongen i megiddo een; 21 The king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
22 kongen i Kedesh én, kongen i Jokneam ved Karmel én, 22 kongen i kedesj een; kongen i Jokneam ved Karmel een; 22 The king of Kedesh, one; the king of Jokneam of Carmel, one;
23 kongen i Dor ved Dors højdedrag én, kongen i Gojim i Galil én, 23 kongen i dor ved højdedraget dor een; kongen over folkene i galilæa een; 23 The king of Dor in the coast of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;
24 og kongen i Tirsa én, i alt enogtredive konger. 24 kongen i Tirza een; tilsammen en og tredive konger.24 The king of Tirzah, one: all the kings thirty and one.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel