Nehemias bog 7 |
1992 | 1931 | King James Version |
1 Da muren var bygget, og jeg havde sat portfløjene ind, blev portvagterne, sangerne og levitterne udpeget. | 1 Da muren var bygget, lod jeg portfløjene indsætte, og dørvogterne, sangerne og leviterne blev ansat. | 1 Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed, |
2 Og jeg indsatte min bror Hanani og borgkommandanten Hananja over Jerusalem. For han var mere pålidelig og gudfrygtig mand end de fleste. | 2 Overbefalingen over Jerusalem gav jeg min broder Hanani og borgøversten Hananja; thi han var en pålidelig mand og frygtede Gud som få; | 2 That I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the palace, charge over Jerusalem: for he was a faithful man, and feared God above many. |
3 Og jeg sagde til dem: "Jerusalems porte må først åbnes ved højlys dag, og mens de endnu står på vagt, skal de lukke og låse portene. Jerusalems indbyggere skal stå vagt, hver på sin post, hver ud for sit hus." | 3 og jeg sagde til dem: »Jerusalems porte må ikke åbnes, før solen står højt på himmelen; og medens den endnu står der, skal man lukke og stænge portene og sætte Jerusalems indbyggere på vagt, hver på sin post, hver ud for sit hus!« | 3 And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand by, let them shut the doors, and bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one to be over against his house. |
4 Byen var udstrakt og stor, men der var få indbyggere i den, og familierne var ikke bygget op. | 4 Men byen var udstrakt og stor og dens indbygere få, og husene var endnu ikke opbygget. | 4 Now the city was large and great: but the people were few therein, and the houses were not builded. |
5 Da lagde Gud mig på sinde, at jeg skulle samle de for nemme, fyrsterne og folket for at lade dem registrere, og jeg fandt bogen med registeret over dem, der tidligerevar draget op. I den fandt jeg skrevet: | 5 Da skød min Gud mig i sinde at samle de store, forstanderne og folket for at indføre dem i slægtsfortegnelser. Og da fandt jeg slægtebogen over dem, der først var draget op, og i den fandt jeg skrevet: | 5 And my God put into mine heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found a register of the genealogy of them which came up at the first, and found written therein, |
6 Dette er de folk, der stammede fra provinsen Juda, som drog op fra de landflygtiges fangenskab, dem babylonerkongen Nebukadnesar havde ført i eksil, og som nu vendte hjem til Jerusalem og Juda, hver til sin by. | 6 Følgende er de folk fra vor landsdel, der drog op fra land flygtigheden og fangenskabet. Kong Nebukadnezar af Babel havde ført dem bort, men nu vendte de til bage til Jerusalem og Juda, hver til sin by; | 6 These are the children of the province, that went up out of the captivity, of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and came again to Jerusalem and to Judah, every one unto his city; |
7 De kom sammen med Zerubbabel, Jeshua, Nehemja, Azarja, Ra'amja, Nahamani, Mordokaj, Bilshan, Misperet, Bigvaj, Nekum og Ba'ana. Tallet på mændene i Israels folk: | 7 de kom sammen med Zerubbabel, Jesua, Nehemja, Azarja, Ra'amja, Nahamani, Mordokaj, Bilsjan, Misperet, Bigvaj, Nehum og Ba'ana. Tallet på mændene i Israels folk var: | 7 Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number, I say, of the men of the people of Israel was this; |
8 Par'oshs efterkommere 2172; | 8 Par'osj's efterkommere 2172, | 8 The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two. |
9 Shefatjas efterkommere 372; | 9 Sjefatjas efterkommere 372, | 9 The children of Shephatiah, three hundred seventy and two. |
10 Araks efterkommere 652; | 10 Aras efterkommere 652, | 10 The children of Arah, six hundred fifty and two. |
11 Pahat?Moabs efterkommere, nemlig Jeshuas og Joabs efterkommere, 2818; | 11 Pahat-Moabs efterkommere, Je suas og Joabs efterkommere, 2818, | 11 The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen. |
12 Elams efterkommere 1254; | 12 Elams efterkommere 1254, | 12 The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four. |
13 Zattus efterkommere 845; | 13 Zattus efterkommere 845, | 13 The children of Zattu, eight hundred forty and five. |
14 Zakkajs efterkommere 760; | 14 Zakkajs efterkommere 760, | 14 The children of Zaccai, seven hundred and threescore. |
15 Binnujs efterkommere 648; | 15 Binnujs efterkommere 648, | 15 The children of Binnui, six hundred forty and eight. |
16 Bebajs efterkommere 628; | 16 Bebajs efterkommere 628, | 16 The children of Bebai, six hundred twenty and eight. |
17 Azgads efterkommere 2322; | 17 Azgads efterkommere 2322, | 17 The children of Azgad, two thousand three hundred twenty and two. |
18 Adonikams efterkommere 667; | 18 Adonikams efterkommere 667, | 18 The children of Adonikam, six hundred threescore and seven. |
19 Bigvajs efterkommere 2067; | 19 Bigvajs efterkommere 2067, | 19 The children of Bigvai, two thousand threescore and seven. |
20 Adins efterkommere 655; | 20 Adins efterkommere 655, | 20 The children of Adin, six hundred fifty and five. |
21 Aters efterkommere gennem Hizkija 98; | 21 Aters efterkommere gennem Hizkija 98, | 21 The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight. |
22 Hashums efterkommere 328; | 22 Hasjums efterkommere 328, | 22 The children of Hashum, three hundred twenty and eight. |
23 Besajs efterkommere 324; | 23 Bezajs efterkommere 324, | 23 The children of Bezai, three hundred twenty and four. |
24 Harifs efterkommere 112; | 24 Harifs efterkommere 112, | 24 The children of Hariph, an hundred and twelve. |
25 folkene fra Gibeon 95; | 25 Gibeons efterkommere 95, | 25 The children of Gibeon, ninety and five. |
26 mændene fra Betlehem og Netofa 188; | 26 mændene fra Betlehem og Netofa 188, | 26 The men of Bethlehem and Netophah, an hundred fourscore and eight. |
27 mændene fra Anatot 128; | 27 mændene fra Anatot 128, | 27 The men of Anathoth, an hundred twenty and eight. |
28 mændene fra Bet?Azmavet 42; | 28 mændene fra Bet-Azmavet 42, | 28 The men of Bethazmaveth, forty and two. |
29 mændene fra Kirjat?Jearim, Kefira og Be'erot 743; | 29 mændene fra Hirjat-Jearim, Kefra og Be'erot 743; | 29 The men of Kirjathjearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three. |
30 mændene fra Rama og Geba 621; | 30 mændene fra Rama og Geba 621, | 30 The men of Ramah and Gaba, six hundred twenty and one. |
31 mændene fra Mikmas 122; | 31 mændene fra Mikmas 122, | 31 The men of Michmas, an hundred and twenty and two. |
32 mændene fra Betel og Aj 123; | 32 mændene fra Betel og Aj 123, | 32 The men of Bethel and Ai, an hundred twenty and three. |
33 mændene fra et andet Nebo 52; | 33 mændene fra det andet Nebo 52, | 33 The men of the other Nebo, fifty and two. |
34 en anden Elams efterkommere 1254; | 34 det andet Elams efterkommere 1254, | 34 The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four. |
35 Harims efterkommere 320; | 35 Harims efterkommere 320, | 35 The children of Harim, three hundred and twenty. |
36 folkene fra Jeriko 345; | 36 Jerikos efterkommere 345, | 36 The children of Jericho, three hundred forty and five. |
37 folkene fra Lod, Hadid og Ono 721; | 37 Lods, Hadids og Onos efterkommere 721, | 37 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and one. |
38 Sena'as efterkommere 3930. | 38 Sena'as efterkommere 3930. | 38 The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty. |
39 Præsterne: Jedajas efterkommere af Jeshuas hus 973; | 39 Præsterne var: Jedajas efterkommere af Jesuas Hus 973, | 39 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three. |
40 Immers efterkommere 1052; | 40 Immers efterkommere 1052, | 40 The children of Immer, a thousand fifty and two. |
41 Pashkurs efterkommere 1247; | 41 Pasjhurs efterkommere 1247, | 41 The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven. |
42 Harims efterkommere 1017. | 42 Harims efterkommere 1017. | 42 The children of Harim, a thousand and seventeen. |
43 Levitterne: Jeshuas efterkommere gennem Kadmiel, Binnuj og Hodavja 74. Sangerne: Asafs efterkommere 148. | 43 Leviterne var: Jesuas og Kadmiels efterkommere af Hodavjas efterkommere 74. | 43 The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, and of the children of Hodevah, seventy and four.The singers: the children of Asaph, an hundred forty and eight. |
44 Portvagterne: Efterkommerne efter Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita og Shobaj, i alt 138. | 44 Dørvogterne var: Sjallums, Aters, Talmons, Akkubs, Hatitas og Sjobajs efterkommere 138. | 44 The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, an hundred thirty and eight. |
45 Portvagterne: Efterkommerne efter Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita og Shobaj, i alt 138. | 45 Dørvogterne var: Sjallums, Aters, Talmons, Akkubs, Hatitas og Sjobajs efterkommere 138. | 45 The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, an hundred thirty and eight. |
46 Tempeltrællene: Efterkommerne efter Siha, Hasufa, Tabbaot, | 46 Tempeltrællene var: Zihas, Hasufas, Tabbaots, | 46 The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hashupha, the children of Tabbaoth, |
47 Keros,Sia, Padon, | 47 Keros's, Si'as, Padons, | 47 The children of Keros, the children of Sia, the children of Padon, |
48 Lebana, Hagaba, Shalmaj, | 48 Lebanas, Hagabas, Salmajs, | 48 The children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Shalmai, |
49 Hanan, Giddel, Gahar, | 49 Hanans, Giddels, Gahars, | 49 The children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar, |
50 Reaja, Resin, Nekoda, | 50 Reajas, Rezins, Nekodas, | 50 The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda, |
51 Gazzam, Uzza, Pasea, | 51 Gazzams, Uzzas, Paseas, | 51 The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Phaseah, |
52 Besaj, me'unitterne, nefushitterne, | 52 Besajs, Me'uniternes, Nefusiternes, | 52 The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephishesim, |
53 Bakbuk, Hakufa, Harhur, | 53 Bakbuks, Hakufas, Harhurs, | 53 The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur, |
54 Baslit, Mehida, Harsha, | 54 Bazluts, Mehidas, Harsjas, | 54 The children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha, |
55 Barkos, Sisera, Tama, | 55 Barkos's, Siseras, Temas, | 55 The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Tamah, |
56 Nesia og Hatifa. | 56 Nezias og Hatifas efterkommere. | 56 The children of Neziah, the children of Hatipha. |
57 Efterkommerne efter Salomos hoffolk: Efterkommerne efter Sotaj, Soferet, Perida, | 57 Efterkommerne af Salomos Trælle var: Sotaj s, Soferets, Peridas, | 57 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida, |
58 Jala, Darkon, Giddel, | 58 Ja'alas, Darkons, Giddels, | 58 The children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel, |
59 Shefatja, Hattil, Pokeret?ha?Sebajim og Amon. | 59 Sjefatjas, Hattils, Pokeret-Haz-zebajims og Amons efterkommere. | 59 The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Amon. |
60 Tempeltrællene og efterkommerne efter Salomos hoffolk udgjorde i alt 392. | 60 Alle Tempeltrælle og Efferkommerne af Salomos Trælle var tilsammen 392. | 60 All the Nethinims, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two. |
61 Dette er dem, der drog op fra Tel?Mela, Tel?Harsha, Kerub?Addon og Immer, og som ikke kunne gøre rede for, om deres fædrenehus og slægt hørte til Israel: | 61 Følgende, som drog op fra Tel-Mela, Tel-Harsja, Kerub-Addon og Immer, kunde ikke opgive, hvorvidt deres Fædrenehuse og Slægt hørte til Israeliterne: | 61 And these were they which went up also from Telmelah, Telharesha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not show their father's house, nor their seed, whether they were of Israel. |
62 Efterkommerne efter Delaja, Tobija og Nekoda, i alt 642. | 62 Delajas, Tobijas og Nekodas efterkommere 642. | 62 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty and two. |
63 Og af præsterne: Efterkommerne efter Hobaja og Kos og efterkommerne efter Barzillaj, som havde giftet sig med en af gileaditten Barzillajs døtre og taget navn efter dem. | 63 Og følgende Præster: Habajas, Hakoz's og Barzillajs efterkommere; denne sidste havde ægtet en af Gileaditen Barzillajs døtre og var blevet opkaldt efter dem. | 63 And of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, which took one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name. |
64 De havde undersøgt, om de var registreret i mandtalslisten, men dér fandtes de ikke. De blev betragtet som urene og blev udelukket fra præstetjenesten. | 64 De ledte efter deres Slægtebøger, men kunde ikke finde dem; derfor blev de som urene udelukket fra Præstestanden. | 64 These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but it was not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood. |
65 Statholderen forbød dem at spise af det højhellige, indtil præsten fremstod, der måtte bruge Urim og Tummim. | 65 Statholderen forbød dem at spise af det højhellige, indtil der fremstod en præst med Urim og Tummim. | 65 And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim. |
66 Hele forsamlingen udgjorde i alt 42.360; | 66 Hele menigheden udgjorde 42360 | 66 The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore, |
67 dertil kom deres trælle og trælkvinder; de udgjorde 7337; de havde også 245 sangere og sangerinder. | 67 foruden deres trælle og trælkvinder, som udgjorde 7337, hvor til kom 245 sangere og sangerinder. Deres heste udgjorde 736, deres mulddyr 245, | 67 Beside their manservants and their maidservants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred forty and five singing men and singing women.Their horses, seven hundred thirty and six: their mules, two hundred forty and five: |
68 Der var 435 kameler og 6720 æsler. | 68 deres kameler 435 Og deres æsler 6720. | 68 Their camels, four hundred thirty and five: six thousand seven hundred and twenty asses. |
69 En del af overhovederne for fædrenehusene gav gaver til arbejdet: Statholderen gav til fonden 1000 gulddrakmer, 50 stænkeskåle og 530 præstekjortler. | 69 En del af fædrenehusenes overhoveder ydede tilskud til byggearbejdet. Statholderen gav til byggesummen 1000 drakmer guld, 50 skåle og 30 præstekjortler. | 69 And some of the chief of the fathers gave unto the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand drams of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests' garments. |
70 Nogle af overhovederne for fædrenehusene gav gaver til fonden for arbejdet: 20.000 drakmer guld og 2200 miner sølv. | 70 af fædrenehusenes overhoveder gav nogle til byggesummen 20.000 drakmer guld og 2.200 miner sølv. | 70 And some of the chief of the fathers gave to the treasure of the work twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pound of silver. |
71 Det, som resten af folket gav, var: 20.000 drakmer guld, 2000 miner sølv og 67 præstekjortler. | 71 Og hvad det øvrige folk gav, løb op til 20.000 drakmer guld, 2.000 miner sølv og 67 præstekjortler. | 71 And that which the rest of the people gave was twenty thousand drams of gold, and two thousand pound of silver, and threescore and seven priests' garments. |
72 Præsterne og levitterne og en del af folket bosatte sig i Jerusalem, mens portvagterne, sangerne, tempeltrællene og alle øvrige israelitter bosatte sig i deres byer. | 72 Derpå bosatte præsterne, leviterne og en del af folket sig i Jerusalem og dets område, men sangerne, dørvogterne og hele det øvrige Israel i deres byer. (Kap.8) da den syvende måned indtraf - israeliterne boede nu i deres byer - | 72 So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinims, and all Israel, dwelt in their cities; and when the seventh month came, the children of Israel were in their cities. |