Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Ordsprogenes bog 10

1992

1931

King James Version

1 Ordsprog af Salomo. En vís søn glæder sin far, en tåbelig søn er sin mors bekymring. 1 Salomos ordsprog. Viis søn glæder sin fader, tåbelig søn er sin moders sorg. 1 The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother.
2 Uretfærdigheds skatte gavner intet, men retfærdighed redder fra døden. 2 Gudløsheds skatte gavner intet, men retfærd redder fra død. 2 Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
3 Herren lader ikke den retfærdige sulte, men uretfærdiges krav afviser han. 3 Herren lader ej en retfærdig sulte, men gudløses attrå støder han fra sig. 3 The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
4 Doven hånd skaber armod, flittig hånd gør rig. 4 Doven hånd skaber fattigdom, flitteges hånd gør rig. 4 He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
5 Den søn, der samler forråd om sommeren, er klog, den søn, der sover ved høsttid, bringer skam. 5 En klog søn samler om sommeren, en dårlig sover om høsten. 5 He that gathereth in summer is a wise son: but he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
6 Velsignelser kommer over den retfærdiges hoved, uretfærdiges mund rummer vold. 6 Velsignelse er for retfærdiges hoved, på uret gemmer gudløses mund. 6 Blessings are upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.
7 Den retfærdige nævnes i velsignelser, uretfærdiges navn rådner. 7 Den retfærdiges minde velsignes, gudløses navn smuldrer hen. 7 The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot.
8 Den, der har visdom i hjertet, tager budene til sig, den, der har dumhed på læben, bringes til fald. 8 Den vise tager mod påbud, den brovtende dåre styrtes. 8 The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.
9 Den, der vandrer retsindigt, vandrer i tryghed, den, der går krogveje, bliver afsløret. 9 Hvo lydefrit vandrer, vandrer trygt; men hvo der går krogveje, ham går det ilde. 9 He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.
10 Den, der kniber øjnene sammen, volder lidelse, den, der har dumhed på læben, bringes til fald. 10 Blinker man med øjet, volder man ondt, den brovtende dåre styrtes. 10 He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
11 Den retfærdiges mund er en kilde til liv, uretfærdiges mund rummer vold. Had vækker splid, Kærlighed skjuler alle overtrædelser. 11 Den retfærdiges mund er en livsens kilde, på uret gemmer gudløses mund. 11 The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.
12 På den forstandiges læber findes visdom, åer skal stok til den uforstandiges ryg. 12 Had vækker splid, kærlighed skjuler alle synder. 12 Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.
13 På den forstandiges læber findes visdom, åer skal stok til den uforstandiges ryg. 13 På den kloges læber fnder man visdom, stok er til ryg på mand uden vid. 13 In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.
14 De vise har forråd af kundskab, den dummes ord bringer undergang. 14 De vise gemmer den indsigt, de har, dårens mund er truende våde. 14 Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction.
15 Den riges velstand er hans befæstede by, de fattiges armod fører til deres undergang. 15 Den riges gods er hans faste stad, armod de ringes våde. 15 The rich man's wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty.
16 Den retfærdiges virke fører til liv, den uretfærdiges frembringelser fører til synd. 16 Den retfærdiges vinding tjener til liv, den gudløses indtægt til synd. 16 The labour of the righteous tendeth to life: the fruit of the wicked to sin.
17 Den, der vogter på formaningen, viser vej til livet, den, der svigter retledningen, leder vild. 17 At vogte på tugt er vej tiilivet, vild farer den, som viser revselse fra sig. 17 He is in the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.
18 Løgnagtige læber rummer had, den, der spreder sladder, er en tåbe. 18 Retfærdige læber tier om had, en tåbe er den, der udspreder rygter. 18 He that hideth hatred with lying lips, and he that uttereth a slander, is a fool.
19 Med mange ord kan overtrædelse ikke undgås, den, der sparer på sine ord, handler klogt. 19 Ved megen tale undgås ej brøde, klog er den, der vogter sin mund. 19 In the multitude of words there wanteth not sin: but he that refraineth his lips is wise.
20 Den retfærdiges tunge er udsøgt sølv, uretfærdiges hjerte er intet værd. 20 Den retfærdiges tunge er udsøgt sølv, gudløses hjerte er intet værd. 20 The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth.
21 Den retfærdiges læber er hyrde for mange, dumme dør af mangel på forstand. 21 Den retfærdiges læber nærer mange, dårerne dør af mangel på vid. 21 The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
22 Det er Herrens velsignelse, der gør rig, slid føjer intet til. 22 Herrens velsignelse, den gør rig, slid og slæb lægger intet til. 22 The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.
23 At handle skændigt er en fornøjelse for tåben, som visdom er det for den forstandige mand. 23 For tåben er skændselsgerning en leg, visdom er leg for mand med indsigt. 23 It is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom.
24 Hvad en uretfærdig frygter, rammer ham, retfærdiges ønske opfyldes. 24 Hvad en gudløs frygter, kommer over hans hoved, hvad retfærdige ønsker, bliver dem givet. 24 The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
25 Når stormen raser, er det ude med den uretfærdige, den retfærdige er grundfæstet for evigt. 25 Når storm farer frem, er den gudløse borte, den retfærdige står på evig grund. 25 As the whirlwind passeth, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation.
26 Som eddike for tænderne og som røg for øjnene er den dovne for sin arbejdsgiver. 26 Som eddike for tænder og røg for øjne så er den lade for dem, der sender ham. 26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
27 At frygte Herren forlænger livet, uretfærdiges leveår afkortes. 27 Herrens frygt lægger dage til, gudløses år kortes af. 27 The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.
28 Retfærdige har glæde i vente, uretfærdiges håb slukkes. 28 Retfærdige har glæde i vente, gudløses håb vil briste. 28 The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
29 Herren er værn for den retsindige, men han er undergang for forbrydere. 29 For lydefri vandel er Herren et værn, men en rædsel for udådsmænd. 29 The way of the LORD is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity.
30 Den retfærdige skal aldrig vakle, uretfærdige skal ikke bo i landet. 30 Den retfærdige rokkes aldrig, ikke skal gudløse bo i landet. 30 The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
31 Den retfærdiges mund bærer visdom som frugt, den svigefulde tunge skæres af. 31 Den retfærdiges mund bærer visdoms frugt, den falske tunge udryddes. 31 The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out.
32 Den retfærdiges læber forstår sig på velvilje, uretfærdiges mund forstår sig på svig. 32 Den retfærdiges læber søger yndest, gudløses mund bærer falskheds frugt.32 The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh frowardness.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel