Ordsprogenes bog 12 |
1992 | 1931 | King James Version |
1 Den, der elsker formaning, elsker kundskab, den, der hader retledning, er et fæ. | 1 At elske tugt er at elske kundskab, at hade revselse er dumt. | 1 Whoso loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof is brutish. |
2 Den gode opnår Herrens velbehag, den rænkefulde dømmer han skyldig. | 2 Den gode vinder yndest hos Herren, den rænkefulde dømmer han skyldig. | 2 A good man obtaineth favour of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn. |
3 Intet menneske kan bestå i sin uretfærdighed, men retfærdiges rod rokkes ikke. | 3 Ingen står fast ved gudløshed, men retfærdiges rod skal aldrig rokkes. | 3 A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved. |
4 En dygtig kvinde er sin mands krone, en, der gør ham skam, er som, edder i hans knogler. | 4 En duelig kvinde er sin ægtemands krone, en dårlig er som edder i hans ben. | 4 A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones. |
5 Retfærdiges planer sigter på ret, uretfærdiges planlægning på svig. | 5 Retfærdiges tanker er ret, gudløses opspind er svig. | 5 The thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit. |
6 Uretfærdiges ord ligger på lur efter blod, retskafne reddes af deres tale. | 6 Gudløses ord er på lur efter blod, retsindiges mund skal bringe dem frelse. | 6 The words of the wicked are to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them. |
7 Styrtes de uretfærdige, er det ude med dem, de retfærdiges hus står fast. | 7 Gudløse styrtes og er ikke mer. Retfærdiges hus står fast. | 7 The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand. |
8 En klog mand prises for sin klogskab, en mand med fordrejet sind foragtes. | 8 For sin klogskab prises en mand, til spot bliver den, hvis vid er vrangt. | 8 A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised. |
9 Hellere agtes ringe og have en træl end optræde fornemt og lide sult. | 9 Hellere overses, når man holder træl, end optræde stort, når man mangler brød. | 9 He that is despised, and hath a servant, is better than he that honoureth himself, and lacketh bread. |
10 Den retfærdige har omsorg for sit kvæg, uretfærdige er ufølsomme og ubarmhjertige. | 10 Den retfærdige føler med sit kvæg, gudløses hjerte er grumt. | 10 A righteous man regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel. |
11 Den, der dyrker sin jord, kan spise sig mæt, den, der forfølger tomme mål, er uden forstand. | 11 Den mættes med brød, som dyrker sin jord, uden vid er den, der jager efter tomhed. | 11 He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain persons is void of understanding. |
12 Uretfærdige elsker fællesskab med de onde, retfærdiges rod står fast. | 12 De ondes fæstning jævnes med jorden, de retfærdiges rod bolder stand. | 12 The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth fruit. |
13 I læbernes overtrædelse ligger der en snare for den onde, men den retfærdige kommer fri af nøden. | 13 I læbernes brøde hildes den onde, den retfærdige undslipper nøden. | 13 The wicked is snared by the transgression of his lips: but the just shall come out of trouble. |
14 Ved mundens frugt mættes man med godt, ved sine hænders arbejde opnår man løn. | 14 Af sin munds frugt mættes en mand med godt, et menneske får, som hans hænder har øvet. | 14 A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the recompense of a man's hands shall be rendered unto him. |
15 Den dummes færd er retskaffen i hans egne øjne, den vise lytter til råd. | 15 Dårens færd behager ham selv, den vise hører på råd. | 15 The way of a fool is right in his own eyes: but he that hearkeneth unto counsel is wise. |
16 Den dumme giver straks udtryk for sin ærgrelse, den kløgtige skjuler skændselen. | 16 En dåre giver straks sin krænkelse luft, den kloge spottes og lader som intet. | 16 A fool's wrath is presently known: but a prudent man covereth shame. |
17 Den, der udbreder sandhed, forkynder retfærdighed, det falske vidne forkynder svig. | 17 Den sanddru fremfører, hvad der er ret, det falske vidne kommer med svig. | 17 He that speaketh truth showeth forth righteousness: but a false witness deceit. |
18 Uoverlagt tale er som sværdstik, vises tunge er lægedom. | 18 Mangens snak er som sværdhug, de vises tunge læger. | 18 There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health. |
19 Sandfærdig læbe består for evigt, løgnagtig tunge kun et øjeblik. | 19 Sanddru læbe består for evigt, løgnetunge et øjeblik. | 19 The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment. |
20 Der er svig i hjertet hos dem, der udtænker ondt, glæde hos dem, der har planer om fred. | 20 De, som smeder ondt, har svig i hjertet; de, der stifter fred, har glæde. | 20 Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellors of peace is joy. |
21 Intet ondt rammer den retfærdige, men uretfærdige har fuldt op af ulykke. | 21 Den Retfærdige times der intet ondt, - gudløse oplever vanheld på vanheld. | 21 There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief. |
22 Løgnagtige læber vækker Herrens afsky, de, der taler sandhed, har hans velbehag. | 22 Løgnelæber er Herren en gru, de ærlige har hans velbebag. | 22 Lying lips are abomination to the LORD: but they that deal truly are his delight. |
23 Et kløgtigt menneske gemmer på kundskaben, tåbers hjerte råber dumheden ud. | 23 Den kloge dølger sin kundskab, tåbers hjerte udråber dårskab. | 23 A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness. |
24 Flittig hånd kommer til at herske, dovenskab fører til hoveri. | 24 De flittiges hånd skal råde, den lade tvinges til hoveriarbejde. | 24 The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute. |
25 Bekymring knuger en mands hjerte, et opmuntrende ord gør ham glad. | 25 Hjertesorg bøjer til jorden, et venligt ord gør glad. | 25 Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad. |
26 Den retfærdige udsøger sin græsgang, retfærdiges vej leder dem vild. | 26 Den retfærdige vælger sin græsgang, gudløses vej vildleder dem selv. | 26 The righteous is more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them. |
27 Dovenskab får end ikke jaget byttet op, et flittigt menneske opnår kostbart gods. | 27 Ladhed opskræmmer intet vildt, men kosteligt gods får den flittige tildelt. | 27 The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious. |
28 På retfærdighedens vej er livet, tåbelighedens vej fører til døden. | 28 På retfærds sti er der liv, til døden fører den onde vej. | 28 In the way of righteousness is life; and in the pathway thereof there is no death. |