Ordsprogenes bog 13 |
1992 | 1931 | King James Version |
1 En vís søn elsker formaning, spotteren lytter ikke til advarsler. | 1 Viis søn elsker tugt, spotter hører ikke på skænd. | 1 A wise son heareth his father's instruction: but a scorner heareth not rebuke. |
2 Af mundens frugt nyder man godt, de troløse hungrer efter vold. | 2 Af sin munds frugt nyder en mand kun godt, til vold står troløses hu. | 2 A man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the transgressors shall eat violence. |
3 Den, der vogter sin mund, bevarer sit liv, den åbenmundede går sin undergang i møde | 3 Vogter man munden, bevarer man sjælen, den åbenmundede falder i våde. | 3 He that keepeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction. |
4 Den dovne far ikke, hvad han begærer, de flittige får sulten stillet. | 4 Den lade attrår uden at få, men flittiges sjæl bliver mæt. | 4 The soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat. |
5 Den retfærdige hader løgneord, den uretfærdige handler skændigt og skammeligt. | 5 Den retfærdige hader løgnetale, den gudløse spreder skam og skændsel. | 5 A righteous man hateth lying: but a wicked man is loathsome, and cometh to shame. |
6 Retfærdighed beskytter den, der lever retsindigt, uretfærdighed bringer synderen til fald. | 6 Retfærd skærmer, hvo lydefrit vandrer, synden fælder de gudløse. | 6 Righteousness keepeth him that is upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner. |
7 Nogle spiller rige, selv om de intet har, andre spiller fattige, selv om de ejer meget. | 7 Mangen lader rig og ejer dog intet, mangen lader fattig og ejer dog meget. | 7 There is that maketh himself rich, yet hath nothing: there is that maketh himself poor, yet hath great riches. |
8 En mands rigdom kan blive løsepenge for hans liv, den fattige kommer ikke til at høre trusler. | 8 Mands rigdom er løsepenge for hans liv, fattigmand får ingen trusel at høre. | 8 The ransom of a man's life are his riches: but the poor heareth not rebuke. |
9 Retfærdiges lys skinner klart, uretfærdiges lampe slukkes. | 9 Retfærdiges lys bryder frem, gudløses lampe går ud. | 9 The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out. |
10 Den ryggesløse volder strid med sin frækhed, hos dem, der tager mod råd, er der visdom. | 10 Ved hovmod vækkes kun splid, hos dem, der lader sig råde, er visdom. | 10 Only by pride cometh contention: but with the well advised is wisdom. |
11 Letvundet rigdom svinder ind, men den, der samler med sine hænder, øger velstanden. | 11 Rigdom, vundet i hast, smuldrer hen, hvad der samles håndfuld for håndfuld, øges. | 11 Wealth gotten by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labour shall increase. |
12 Forventning trukket i langdrag gør hjertet sygt, et opfyldt ønske er livets træ. | 12 At bie længe gør hjertet sygt, opfyldt ønske er et livets træ. | 12 Hope deferred maketh the heart sick: but when the desire cometh, it is a tree of life. |
13 Den, der ringeagter befalingen, går det ilde, men den, der giver agt på budet, får sin løn. | 13 Den, der lader hånt om ordet, slås ned, den, der frygter budet, får løn. | 13 Whoso despiseth the word shall be destroyed: but he that feareth the commandment shall be rewarded. |
14 Den vises belæring er en kilde til liv for den, der vil undgå dødens snarer. | 14 Vismands lære er en livsens kilde, derved undgås dødens snarer. | 14 The law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death. |
15 Stor klogskab giver yndest, men troløses færd bliver til ulykke for dem. | 15 God forstand vinder yndest, troløses vej er deres undergang. | 15 Good understanding giveth favour: but the way of transgressors is hard. |
16 Enhver, der er kløgtig, handler i kundskab, tåben spreder dnmhed. | 16 Hver, som er klog, går til værks med kundskab, tåben udfolder dårskab. | 16 Every prudent man dealeth with knowledge: but a fool layeth open his folly. |
17 En upålidelig budbringer styrter i ulykke, et pålideligt sendebud bringer lægedom. | 17 Gudløs budbringer går det galt, troværdigt bud bringer lægedom. | 17 A wicked messenger falleth into mischief: but a faithful ambassador is health. |
18 At lade hånt om formaning fører til armod og skændsel, men den, der vogter på retledning, vinder ære. | 18 Afvises tugt, får man armod og skam; agtes på revselse, bliver man æret. | 18 Poverty and shame shall be to him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honoured. |
19 Et opfyldt ønske gør sjælen godt. At holde sig fra det onde vækker tåbers afsky. | 19 Opfyldt ønske er sødt for sjælen, at vige fra ondt er tåber en gru. | 19 The desire accomplished is sweet to the soul: but it is abomination to fools to depart from evil. |
20 Plej omgang med vise, så bliver du vís, den, der omgås tåber, går det ilde. | 20 Omgås vismænd, så bliver du viis, ilde faren er tåbers ven. | 20 He that walketh with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed. |
21 Ulykke forfølger synderne, lykke er de retfærdiges løn. | 21 Vanheld følger syndere, lykken når de retfærdige. | 21 Evil pursueth sinners: but to the righteous good shall be repayed. |
22 En god mand efterlader sine børnebørn arv, synderens formue overgår til de retfærdige. | 22 Den gode efterlader børnebørn arv, til retfærdige gemmes synderens gods. | 22 A good man leaveth an inheritance to his children's children: and the wealth of the sinner is laid up for the just. |
23 Godsejeres nyjord giver rigelig føde, men den går tabt, hvis der ikke øves ret. | 23 På fattigfolks nyjord er rigelig føde, mens mangen rives bort ved uret. | 23 Much food is in the tillage of the poor: but there is that is destroyed for want of judgment. |
24 Den, der sparer på stokken, hader sin søn, den, der elsker sin søn, tugter ham i tide. | 24 Hvo riset sparer, hader sin søn, den, der elsker ham, tugter i tide. | 24 He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes. |
25 Den retfærdige kan spise, til han er mæt, uretfærdige må gå med tom mave. | 25 Den retfærdige spiser, til sulten er stillet, gudløses bug er tom. | 25 The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want. |