Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Ordsprogenes bog 15

1992

1931

King James Version

1 Et mildt svar afvender vrede, et sårende ord vækker harme. 1 Mildt svar stiller vrede, sårende ord vækker nag. 1 A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.
2 Vises tunge bringer god kundskab, fra tåbers mund strømmer dumhed. 2 Vises tunge drypper af kundskab, dårskab strømmer fra tåbers mund. 2 The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.
3 Herrens øjne er alle vegne, de overvåger onde og gode. 3 Alle vegne er Herrens øjne, de udspejder onde og gode. 3 The eyes of the LORD are in every place, beholding the evil and the good.
4 Besindige ord er livets træ, falske ord bringer fortvivlelse. 4 Et livets træ er tungens mildhed, dens falskhed giver hjertesår. 4 A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit.
5 Den dumme forkaster sin fars formaning, den, der vogter på retledning, er klog. 5 Dåre lader hånt om sin faders tugt, klog er den, som tager vare på revselse. 5 A fool despiseth his father's instruction: but he that regardeth reproof is prudent.
6 I den retfærdiges hus er der stor rigdom, den uretfærdiges udbytte går tabt. 6 Den retfærdiges hus har megen velstand, den gudløses høst lægges øde. 6 In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
7 De vises læber spreder kundskab, det gør tåbernes hjerte ikke! 7 Vises læber udstrør kundskab, tåbers hjerte er ikke ret. 7 The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so.
8 De uretfærdiges offer vækker Herrens afsky, de retskafnes bøn har hans velbehag. 8 Gudløses offer er Herren en gru, retsindiges bøn har han velbehag i. 8 The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD: but the prayer of the upright is his delight.
9 Herren afskyr den uretfærdiges færd, men han elsker den, der stræber efter retfærdighed. 9 Den gudløses færd er Herren en gru, han elsker den, der stræber efter retfærd. 9 The way of the wicked is an abomination unto the LORD: but he loveth him that followeth after righteousness.
10 Streng straf rammer den, der forlader vejen, den, der hader retledning, dør. 10 Streng tugt er for den, der forlader vejen; den, der hader revselse, dør. 10 Correction is grievous unto him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die.
11 Dødsriget og underverdenen ligger åbne for Herren, hvor meget mere da ikke menneskers hjerter! 11 Dødsrige og afgrund ligger åbne for Herren, endsige da menneskebørnenes hjerter. 11 Hell and destruction are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men?
12 Spotteren elsker ikke den, der irettesætter ham, han opsøger ikke de vise. 12 Spotteren ynder ikke at revses, til vismænd går han ikke. 12 A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise.
13 Glad hjerte giver venligt ansigt, med lidelse i hjertet følger modløshed. 13 Glad hjerte giver venligt ansigt, ved hjertesorg bliver modet brudt. 13 A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.
14 Et forstandigt hjerte søger kundskab, tåbers mund tager sig af dumhed. 14 Den forstandiges hjerte søger kundskab, tåbers mund lægger vind på dårskab. 14 The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness.
15 Alle den hjælpeløses dage er onde, godt mod gør hver dag til en fest. 15 Alle den armes dage er onde, glad hjerte er stadigt gæstebud. 15 All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart hath a continual feast.
16 Hellere eje lidt og frygte Herren end være meget rig og plages af uro. 16 Bedre lidet med Herrens frygt end store skatte med uro. 16 Better is little with the fear of the LORD than great treasure and trouble therewith.
17 Hellere en ret grønsager med kærlighed til, end en opfedet okse med had til. 17 Bedre en ret grønt med kærlighed end fedet okse og had der hos. 17 Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
18 En opfarende mand vækker splid, den, der er sen til vrede, dæmper strid. 18 Vredladen mand vækker splid, sindig mand stiller trætte. 18 A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife.
19 Den dovnes vej er som en tjørnehæk, retskafnes vej er banet. 19 Den lades vej er spærret af tjørn, de flittiges sti er banet. 19 The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.
20 En vís søn glæder sin far, et tåbeligt menneske ringeagter sin mor. 20 Viis søn glæder sin fader, tåbe til menneske foragter sin moder. 20 A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
21 Dumhed er til glæde for den uforstandige, en forstandig mand går den rette vej. 21 Dårskab er glæde for mand uden vid, mand med indsigt går lige frem. 21 Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.
22 Planer mislykkes, når der ikke er holdt råd, med mange rådgivere lykkes det. 22 Er der ikke holdt råd, så mislykkes planer, de lykkes, når mange rådslår. 22 Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellors they are established.
23 Det er til glæde for en mand, når hans mund kan svare, et ord i rette tid ? hvor er det godt! 23 Mand er glad, når hans mund kan svare, hvor godt er et ord i rette tid. 23 A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it!
24 Den kloge er på livets vej, der fører opad, for at undgå dødsriget dernede. 24 Den kloge går opad på livets vej for at undgå dødsriget nedentil. 24 The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath.
25 Herren river hovmodiges hus ned, men han beskytter enkens enemærker. 25 Hovmodiges hus river Herren bort, han fastsætter enkens skel. 25 The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
26 Onde planer vækker Herrens afsky, liflige ord er rene for ham. 26 Onde tanker er Herren en gru, men hulde ord er rene. 26 The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD: but the words of the pure are pleasant words.
27 Den, der skaffer sig uretmæssig vinding, styrter sit hus i ulykke, den, der hader bestikkelse, skal leve. 27 Den øder sit hus, hvem vinding er alt; men leve skal den, der hader gave. 27 He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
28 Den retfærdige tænker i hjertet, før han taler, fra uretfærdiges mund strømmer ondskab. 28 Den retfærdiges hjerte tænker, før det svarer, gudløses mund lader ondt strømme ud. 28 The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
29 Herren holder sig fjernt fra uretfærdige, men han hører retfærdiges bøn. 29 Herren er gudløse fjern, men hører retfærdiges bøn. 29 The LORD is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
30 Øjnenes glans glæder hjertet, godt budskab styrker legemet. 30 Milde øjne fryder hjertet, godt bud giver marv i benene. 30 The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat.
31 Den, der lytter til retledning om livet, far sin plads blandt de vise. 31 Øret, der lytter til livsens revselse, vil gerne dvæle iblandt de vise. 31 The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.
32 Den, der lader hånt om formaning, foragter sit liv, den, der lytter til retledning, erhverver fornuft. 32 Hvo tugt forsmår, lader hånt om sin sjæl, men vid fanger den, der lytter til revselse. 32 He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.
33 At frygte Herren er opdragelse til visdom. Ydmyghed går forud for ære. 33 Herrens frygt er tugt til visdom, ydmyghed først og siden ære.33 The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour is humility.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel