Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Ordsprogenes bog 17

1992

1931

King James Version

1 Hellere et stykke tørt brød med tryghed til end et hus fuldt af slagtemad og strid. 1 Bedre en tør bid brød med fred end huset fuldt af sul med trætte. 1 Better is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife.
2 En klog træl kan blive herre over en søn, der bringer skam, og få del i arven sammen med hans brødre. 2 Klog træl bliver herre over dårlig søn og får lod og del mellem brødre. 2 A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.
3 Der skal smeltedigel til sølv og smelteovn til guld, men det er Herren, der ransager hjerterne. 3 Digel til sølv og ovn til guld, men den, der prøver hjerter, er Herren. 3 The fining pot is for silver, and the furnace for gold: but the LORD trieth the hearts.
4 Forbryderen lytter til ondsindet snak, falskhed låner øre til fordærvelig tale. 4 Den onde hører på onde læber, løgneren lytter til giftige tunger. 4 A wicked doer giveth heed to false lips; and a liar giveth ear to a naughty tongue.
5 Den, der spotter den fattige, håner hans skaber, den, der glæder sig over hans ulykke, forbliver ikke ustraffet. 5 Hvo fattigmand spotter, håner hans skaber, den skadefro slipper ikke for straf. 5 Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished.
4 Børnebørn er de gamles krone, fædre er sønnernes pryd. 4 De gamles krone er børnebørn, sønners stolthed er fædre. 4 Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
7 Store ord klæder ikke en tåbe, hvor meget mindre klæder løgnen da den fornemme. 7 Ypperlig tale er ej for en dåre, end mindre da løgnfor den, som er ædel. 7 Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince.
8 Bestikkelse er en kostelig sten for den, der gør brug af den, hvorhen han vender sig, har han lykken med sig. 8 Som en troldsten er gave i giverens øjne; hvorhen den end vender sig, gør den sin virkning. 8 A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.
9 Den, der dækker over en overtrædelse, tilstræber venskab, den, der fortæller sagen videre, skiller venner. 9 Den, der dølger en synd, søger venskab, men den, der ripper op i en sag, skiller venner. 9 He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth very friends.
10 Advarsler har større virkning på en forstandig end hundrede slag på en tåbe. 10 Bedre virker skænd på forstandig end hundrede slag på en tåbe. 10 A reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool.
11 Den onde stræber kun efter at være genstridig, men et ubarmhjertigt bud vil blive sendt til ham. 11 Den onde har kun genstridigbed for, men et skånselsløst bud er udsendt imod ham. 11 An evil man seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12 En mand kan møde en bjørn, man har taget ungerne fra, men værre er det at møde en tåbe i al hans dumhed. 12 Man kan møde en bjørn, hvis unger er taget, men ikke en tåbe ud i hans dårskab. 12 Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
13 Når nogen gengælder godt med ondt, skal ulykken ikke vige fra hans hus. 13 Den, der gengælder godt med ondt, fra hans hus skal vanheld ej vige. 13 Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
14 At yppe kiv er som at give vand frit løb; hold inde, før striden bryder løs! 14 At yppe strid er at åbne for vand, hold derfor inde, før strid bryder løs. 14 The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with.
15 Den, der frikender en skyldig, og den, der dømmer en uskyldig, vækker begge Herrens afsky. 15 At frikende skyldig og dømme uskyldig, begge dele er Herren en gru. 15 He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both are abomination to the LORD.
16 Hvad hjælper penge i en tåbes hånd til at købe visdom, når han ikke har forstand? 16 Hvad hjælper penge i tåbens hånd til at købe ham visdom, når viddet mangler? 16 Wherefore is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he hath no heart to it?
17 En ven viser kærlighed til hver en tid, en broder er født til hjælp i nøden. 17 Ven viser kærlighed når som helst, broder fødes til hjælp i nød. 17 A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
18 Et menneske uden forstand giver håndslag og stiller sikkerhed for en anden. 18 Mand uden vid giver håndslag og går i borgen for næsten. 18 A man void of understanding striketh hands, and becometh surety in the presence of his friend.
19 Den, der elsker overtrædelser, elsker strid, den, der slår døren på vid gab, opsøger ulykken. 19 Ven af kiv er ven af synd; at højne sin dør er at attrå fald. 19 He loveth transgression that loveth strife: and he that exalteth his gate seeketh destruction.
20 Den, der har et falsk hjerte, finder ikke lykke, den, hvis tunge er svigefuld, falder i ulykke. 20 Ej finder man lykke, når hjertet er vrangt, man falder i våde, når tungen er falsk. 20 He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
21 Den, der bliver far til en tåbe, får bekymringer, en dåres far får ingen glæde. 21 Den, der avler en tåbe, får sorg, dårens fader er ikke glad. 21 He that begetteth a fool doeth it to his sorrow: and the father of a fool hath no joy.
22 Glad hjerte giver godt helbred, modløshed udtørrer knoglerne. 22 Glad hjerte er godt for legemet, nedslået sind suger marv af benene. 22 A merry heart doeth good like a medicine: but a broken spirit drieth the bones.
23 Den uretfærdige tager imod bestikkelse fra kappefolden for at bøje rettens veje. 23 Den gudløse tager gave i løn for at bøje rettens gænge. 23 A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.
24 Den forstandige har visdom lige for øjnene, tåbens øjne er rettet mod jordens ende. 24 Visdom står den forstandige for øje, tåbens blik er ved jordens ende. 24 Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
25 En tåbelig søn volder sin far ærgrelse, og hende, der fødte ham, volder han bitterhed. 25 Tåbelig søn er sin faders sorg, kvide for hende, som fødte ham. 25 A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him.
26 At idømme den retfærdige bod er af det onde, at give de fornemme prygl er ikke rimeligt. 26 At straffe den, der har ret, er ilde, værre endnu at slå de ædle. 26 Also to punish the just is not good, nor to strike princes for equity.
27 Den, der sparer på sine ord, har kundskab, den, der holder hovedet koldt, er en forstandig mand. 27 Den, som har kundskab tøjler sin tale, mand med forstand er koldblodig. 27 He that hath knowledge spareth his words: and a man of understanding is of an excellent spirit.
28 Selv den dumme, der tier, kan regnes for vís, den, der holder læberne lukket, gælder som forstandig. 28 Selv dåren, der tier, gælder for viis, forstandig er den, der lukker sine læber.28 Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: and he that shutteth his lips is esteemed a man of understanding.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel