Ordsprogenes bog 28 |
1992 | 1931 | King James Version |
1 Den uretfærdige flygter, skønt ingen forfølger ham, den retfærdige er tryg som en løve. | 1 Den gudløse flyr, skønt ingen er efter ham; tryg som en løve er den retfærdige. | 1 The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion. |
2 Et land i oprør får mange herskere, men under en forstandig og kyndig mand bevares ro og orden. | 2 Ved voldsmands brøde opstår strid, den kvæles af mand med forstand. | 2 For the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged. |
3 En fattig mand, der undertrykker svage: regn, der skyller alt bort, så der ingen afgrøde bliver. | 3 En fattig tyran, der kuer de ringe, er regn, der hærger og ej giver brød. | 3 A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food. |
4 De, der svigter belæringen, berømmer de uretfærdige, de, der vogter på belæringen, går til kamp mod dem. | 4 Hvo loven sviger, roser de gudløse, hvo loven holder, er på krigsfod med dem. | 4 They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them. |
5 Onde mennesker forstår ikke, hvad ret er, men de, der søger Herren, forstår alt. | 5 Ildesindede fatter ej ret; alt fatter de, som søger Herren. | 5 Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all things. |
6 Hellere være fattig og vandre retsindigt end være en, der går krogveje, selv om han er rig. | 6 Hellere en fattig med lydefri færd end en, som går krogveje, er han end rig. | 6 Better is the poor that walketh in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich. |
7 Den, der tager vare på belæringen, er en forstandig søn, men den, der omgås frådsere, bringer skam over sin far. | 7 Forstandig søn tager vare på loven, men drankeres fælle gør sin fader skam. | 7 Whoso keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shameth his father. |
8 Den, der øger sin rigdom ved rente og åger, samler til en, der forbarmer sig over fattige. | 8 Hvo velstand øger ved åger og opgæld, samler til en, som er mild mod de ringe. | 8 He that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor. |
9 Når nogen lukker ørerne for belæring, vækker endog hans bøn afsky. | 9 Den, der vender sit øre fra loven, endog hans bøn er en gru. | 9 He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination. |
10 Den, der leder retskafne vild ad den onde vej, falder i sin egen faldgrube, men retsindige får en god arv. | 10 Leder man retsindige vild på onde veje, falder man selv i sin grav; men de lydefri arver lykke. | 10 Whoso causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession. |
11 En rig mand er vís i egne øjne, men en fattig mand med forstand gennemskuer ham. | 11 Rigmand tykkes sig viis, forstandig småmand gennemskuer ham. | 11 The rich man is wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out. |
12 Når retfærdige fryder sig, er der stor herlighed, når uretfærdige kommer ovenpå, gemmer folk sig. | 12 Når retfærdige jubler, er herligheden stor, vinder gudløse frem, skal man lede efter folk. | 12 When righteous men do rejoice, there is great glory: but when the wicked rise, a man is hidden. |
13 Den, der vil skjule sine overtrædelser, går det ikke godt, men den, der bekender dem og holder op med dem, finder barmhjertighed. | 13 At dølge sin synd fører ikke til held, men bekendes og slippes den, finder man nåde. | 13 He that covereth his sins shall not prosper: but whoso confesseth and forsaketh them shall have mercy. |
14 Lykkelig det menneske, der lever i ærefrygt, den, der gør sit hjerte hårdt, falder i ulykke, | 14 Saligt det menneske, som altid ængstes, men forhærder man sit hjerte, falder man i ulykke. | 14 Happy is the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief. |
15 En knurrende løve og en angrebslysten bjørn: en uretfærdig hersker over et svagt folk. | 15 En brølende løve, en grådig bjørn er en gudløs, som styrer et ringe folk. | 15 As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people. |
16 En uforstandig fyrste øger undertrykkelsen; den, der hader uretmæssig vinding, lever længe. | 16 Uforstandig fyrste øver megen vold, langt liv får den, der hader rov. | 16 The prince that wanteth understanding is also a great oppressor: but he that hateth covetousness shall prolong his days. |
17 Et menneske, der er belastet med blodskyld, hus iler mod graven; ham skal man ikke standse. | 17 Et menneske, der tynges af blodskyld, er på flugt til sin grav; man hjælpe ham ikke. | 17 A man that doeth violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man stay him. |
18 Den, der vandrer retsindigt, bliver reddet, den, der går krogveje, falder i graven. | 18 Den, som vandrer lydefrit, Frelses, men den, som går krogveje, falder i graven. | 18 Whoso walketh uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once. |
19 Den, der dyrker sin jord, kan spise sig mæt, den, der forfølger tomme mål, mættes med armod. | 19 Den mættes med brød, som dyrker sin jord, med fattigdom den, der jager efter tomhed. | 19 He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain persons shall have poverty enough. |
20 En pålidelig mand er rig på velsignelse, den, der har travlt med at blive rig, forbliver ikke ustraffet. | 20 Ærlig mand velsignes rigt, men jag efter rigdom undgår ej straf. | 20 A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent. |
21 At begunstige nogen er af det onde, en mand kan begå uret for et stykke brød. | 21 At være partisk er ikke godt, en mand kan forse sig for en bid brød. | 21 To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress. |
22 Gnieren er hidsig efter rigdom og ved ikke, at han kommer til at lide nød. | 22 Misundelig mand vil i hast vinde gods; at trang kommer over ham, ved han ikke. | 22 He that hasteth to be rich hath an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him. |
23 Den, der irettesætter et menneske, ender med at vinde større yndest end den, der smigrer. | 23 Den, der revser, får tak til sidst fremfor den, hvis tunge er slesk. | 23 He that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue. |
24 Den, der røver fra sin far eller sin mor og siger, at det ikke er nogen forbrydelse, er ven med den, der ødelægger. | 24 Stjæle fra forældre og nægte, at det, er synd, er at være fælle med hærgende mand. | 24 Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer. |
25 Den grådige vækker splid, men den, der stoler på Herren, får sulten stillet. | 25 Den vindesyge vækker splid, men den, der stoler på Herren, kvæges. | 25 He that is of a proud heart stirreth up strife: but he that putteth his trust in the LORD shall be made fat. |
26 Den, der stoler på sin forstand, er en tåbe, den, der vandrer i visdom, bliver reddet. | 26 Den, der stoler på sit vid, er en tåbe, men den, der vandrer i visdom, reddes. | 26 He that trusteth in his own heart is a fool: but whoso walketh wisely, he shall be delivered. |
27 Den, der giver til den fattige, kommer ikke til at lide mangel, den, der lukker sine øjne, rammes af mange forbandelser. | 27 Hvo fattigmand giver, skal intet fattes, men mangefold bandes, hvo øjnene lukker. | 27 He that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse. |
28 Når de uretfærdige kommer ovenpå, gemmer folk sig, når de går til grunde, får de retfærdige magt. | 28 Vinder gudløse frem, kryber folk i skjul; når de omkommer, bliver de retfærdige mange. | 28 When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase. |