Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Romerbrevet 12

1992

1948

King James Version

1 Så formaner jeg jer, brødre, ved Guds barmhjertighed, til at bringe jeres legemer som et levende og helligt offer, der er Gud til behag ? det skal være jeres åndelige gudstjeneste. 1 å formaner jeg jer da, brødre! ved Guds barmhjertighed, til at bringe jeres legemer som et levende, helligt, Gud velbehageligt offer; dette er jeres åndelige gudsdyrkelse. 1 I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service.
2 Og tilpas jer ikke denne verden, men lad jer forvandle, ved at sindet fornyes, så I kan skønne, hvad der er Guds vilje: det gode, det som behager ham, det fuldkomne. 2 Skik jer ikke lige med denne verden, men lad jer forvandle gennem en fornyelse af jeres sind, så I må kunne skønne, hvad der er Guds vilje: det gode, velbehagelige og fuldkomne. 2 And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God.
3 I kraft af den nåde, jeg har fået, siger jeg til hver eneste af jer: Hav ikke højere tanker om jer selv, end I bør have, men brug jeres forstand med omtanke, enhver efter det mål af tro, som Gud har givet ham. 3 Thi i kraft af den nåde, som er mig givet, siger jeg til hver eneste iblandt jer, at han ikke må have højere tanker om sig selv, end han bør have, men han skal tænke besindigt alt efter det mål af tro, som Gud har tildelt enhver. 3 For I say, through the grace given unto me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think soberly, according as God hath dealt to every man the measure of faith.
4 For ligesom vi har ét legeme, men mange lemmer, alle med forskellige opgaver, 4 Thi ligesom vi har mange lemmer på et legeme, men lemmerne ikke alle har samme hverv, 4 For as we have many members in one body, and all members have not the same office:
5 således er vi alle ét legeme i Kristus, og hver især hinandens lemmer. 5 således udgør vi mange ét legeme i Kristus, men hver for sig er vi hverandres lemmer. 5 So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another.
6 Vi har forskellige nådegaver, alt efter den nåde, vi har fået: Den, der har profetisk gave, skal bruge den i overensstemmelse med troen; 6 Vi har forskellige nådegaver efter den nåde, som er os givet; er det profetisk gave, så lad os bruge den, efter som vi har tro til; 6 Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith;
7 den, der har en tjeneste, skal passe sin tjeneste; den, der underviser, sin undervisning; 7 eller en tjeneste, da lad os tage vare på tjenesten; eller om nogen er lærer, da på lærergerningen; 7 Or ministry, let us wait on our ministering: or he that teacheth, on teaching;
8 den, der formaner, sin formaning; den, der giver, skal give rundhåndet. Den, der er forstander, skal være det med iver, og den, der øver barmhjertighed, skal gøre det glad og gerne. 8 eller om nogen formaner, da på formaningen; den, der uddeler almisse, skal gøre det uden bagtanke; den, som er forstander, skal være det med iver; den, som øver barmhjertighed, skal gøre det med glæde. 8 Or he that exhorteth, on exhortation: he that giveth, let him do it with simplicity; he that ruleth, with diligence; he that showeth mercy, with cheerfulness.
9 Kærligheden skal være oprigtig. Afsky det onde, hold jer til det gode. 9 Kærligheden skal være oprigtig; afsky det onde, hold jer til det gode; 9 Let love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.
10 Vær hinanden hengivne i broderkærlighed, kappes om at vise hinanden agtelse. 10 vær hverandre hjerteligt hengivne i broderkærlighed; kom hverandre i forkøbet med at vise ærbødighed! 10 Be kindly affectioned one to another with brotherly love; in honour preferring one another;
11 Vær ikke tøvende i jeres iver, vær brændende i ånden, tjen Herren. 11 Vær ikke lunkne i jeres iver; vær brændende i ånden; tjen Herren; 11 Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord;
12 Vær glade i håbet, udholdende i trængslen, vedholdende i bønnen. 12 vær glade i håbet, tålmodige i trængselen, udholdende i bønnen! 12 Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing instant in prayer;
13 Vær med til at hjælpe de hellige, når de har behov for hjælp. Læg vægt på at være gæstfrie. 13 Vær med til at hjælpe de hellige, når de er i trang; vær ivrige efter at vise gæstfrihed! 13 Distributing to the necessity of saints; given to hospitality.
14 Velsign dem, der forfølger jer, velsign, og forband ikke. 14 Velsign dem, som forfølger jer, velsign, og forband ikke! 14 Bless them which persecute you: bless, and curse not.
15 Glæd jer med de glade, græd med de grædende. 15 Vær glade med de glade, og græd med de grædende! 15 Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.
16 Hold sammen i enighed. Stræb ikke efter det høje, men hold jer til det lave, og stol ikke på jeres egen klogskab. 16 Vær indbyrdes enige; tragt ikke efter de høje ting, men hold jer til de ringe; vær ikke kloge i egne tanker! 16 Be of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits.
17 Gengæld ingen ondt med ondt; tænk på, hvad der er rigtigt over for alle mennesker. 17 Gengæld ikke nogen ondt med ondt; stræb efter det, der er godt i alle menneskers øjne, 17 Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men.
18 Hold fred med alle mennesker, om det er muligt, så vidt det står til jer. 18 om det er muligt. Hold fred med alle mennesker, så vidt det står til jer! 18 If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men.
19 Tag ikke retten i egen hånd, mine kære, men giv plads for Guds vrede, for som der står skrevet: Hævnen tilhører mig, jeg vil gengælde, siger Herren. 19 Tag ikke jer selv til rette, I elskede, men giv plads for Guds vrede, thi der står skrevet: »Mig tilkommer det at straffe, jeg vil gengælde, siger Herren.« 19 Dearly beloved, avenge not yourselves, but rather give place unto wrath: for it is written, Vengeance is mine; I will repay, saith the Lord.
20 Men »hvis din fjende er sulten, så giv ham noget at spise, hvis han er tørstig, så giv ham noget at drikke; for gør du det, samler du glødende kul på hans hoved.« 20 Men dersom din fjende sulter, så giv ham at spise; dersom han tørster, så giv ham at drikke; thi når du gør det, sanker du gloende kul på hans hoved.« 20 Therefore if thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire on his head.
21 Lad dig ikke overvinde af det onde, men overvind det onde med det gode. 21 Lad dig ikke overvinde af det onde, men overvind det onde med det gode!21 Be not overcome of evil, but overcome evil with good.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel