Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Salmernes bog 103

1992

1931

King James Version

1 Af David. Min sjæl, pris Herren, alt i mig skal prise hans hellige navn. 1 Min sjæl, lov Herren, og alt i mig love hans hellige navn! 1 A Psalm of David. Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.
2 Min sjæl, pris Herren, glem ikke hans velgerninger! 2 Min sjæl, lov Herren, og glem ikke alle hans velgerninger! 2 Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:
3 Han tilgiver al din skyld, helbreder alle dine sygdomme. 3 Han, som tilgiver alle dine misgerninger og læger alle dine sygdomme, 3 Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;
4 Han udfrier dit liv fra graven, han kroner dig med godhed og barmhjertighed. 4 han, som udløser dit liv fra graven og kroner dig med miskundhed og barmhjertighed, 4 Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;
5 Han mætter dit liv med gode gaver, du bliver ung igen som en ørn. 5 han, som mætter din sjæl med godt, så du bliver ung igen som ørnen! 5 Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle's.
6 Herren øver retfærdighed og ret mod alle undertrykte. 6 Herren øver retfærdighed og ret mod alle fortrykte. 6 The LORD executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.
7 Han kundgjorde Moses sine veje og israelitterne sine gerninger. 7 Han lod Moses se sine veje, Israels børn sine gerninger; 7 He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.
8 Herren er barmhjertig og nådig, sen til vrede og rig på troskab. 8 barmhjertig og nådig er Herren, langmodig og rig på miskundhed; 8 The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.
9 Han anklager ikke for evigt og vredes ikke for altid; 9 han går ikke bestandig i rette, gemmer ej evigt på vrede; 9 He will not always chide: neither will he keep his anger for ever.
10 han gengælder os ikke vore synder og lønner os ikke efter vor skyld. 10 han handled ej med os efter vore synder, gengældte os ikke efter vor brøde. 10 He hath not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities.
11 Så høj som himlen er over jorden, så stor er hans nåde mod dem, der frygter ham; 11 Men så højt som himlen er over jorden, er hans miskundhed stor over dem, der frygter ham. 11 For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.
12 så langt som øst ligger fra vest, så langt har han fjernet vore synder fra os. 12 Så langt som østen er fra vesten, har han fjernet vore synder fra os. 12 As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.
13 Som en far er barmhjertig mod sine børn, er Herren barmhjertig mod dem, der frygter ham. 13 Som en fader forbarmer sig over sine børn, forbarmer Herren sig over dem, der frygter ham.13 Like as a father pitieth his children, so the LORD pitieth them that fear him.
14 For han ved, at vi er skabt, husker på, at vi er støv. 14 Thi han kender vor skabning, han kommer i hu, vi er støv; 14 For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
15 Menneskets liv er som græsset, det blomstrer som markens blomster; 15 som græs er menneskets dage, han blomstrer som markens blomster; 15 As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.
16 når vinden blæser over det, er det der ikke mere, dér, hvor det stod, ser man det ikke mere. 16 når et vejr farer over ham, er han ej mere, hans sted får ham aldrig at se igen. 16 For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.
17 Men Herrens troskab varer fra evighed til evighed mod dem, der frygter ham, og hans retfærdighed mod børnenes børn, 17 Men Herrens miskundhed varer fra evighed og til evighed over dem, der frygter ham, og hans retfærd til børnenes børn 17 But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children's children;
18 mod dem, der holder hans pagt og husker hans bud og følger dem. 18 for dem, der holder hans pagt og kommer hans bud i hu, så de gør derefter.18 To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.
19 Herren har grundfæstet sin trone i himlen, han hersker som konge over alle. 19 Herren har rejst sin trone i himlen, alt er hans kongedømme underlagt. 19 The LORD hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.
20 Pris Herren, I hans engle, I stærke krigere, der udfører hans befaling i lydighed mod hans ord. 20 Lov Herren, i hans engle, i vældige i kraft, som gør, hvad han byder, så snart i hører hans røst. 20 Bless the LORD, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word.
21 Pris Herren, alle hans hære, hans tjenere, der udfører hans vilje. 21 Lov Herren, alle hans hærskarer, hans tjenere, som fuldbyrder hans vilje. 21 Bless ye the LORD, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure.
22 Pris Herren, alle hans skaberværker overalt i hans rige. Min sjæl, pris Herren! 22 Lov Herren, alt, hvad han skabte, på hvert eneste sted i hans rige! Min sjæl, lov Herren!22 Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel