Salmernes bog 122 |
1992 | 1931 | King James Version |
1 Valfartssang. Af David. Jeg blev glad, da de sagde til mig: Lad os drage til Herrens hus! | 1 Jeg frydede mig, da de sagde til mig: »Vi drager til Herrens hus!« | 1 A Song of degrees of David. I was glad when they said unto me, Let us go into the house of the LORD. |
2 Nu står vore fødder i dine porte, Jerusalem. | 2 Så står vore fødder da i dine porte, Jerusalem, | 2 Our feet shall stand within thy gates, O Jerusalem. |
3 Jerusalem, du er bygget som byen, hvor folk forsamler sig. | 3 Jerusalem bygget som staden, hvor folket samles; | 3 Jerusalem is builded as a city that is compact together: |
4 Her drager stammerne op, Herrens stammer. Det er en vedtægt i Israel, at Herrens navn skal prises. | 4 thi did op drager stammerne, Herrens stammer en vedtægt for Israel om at prise Herrens navn. | 4 Whither the tribes go up, the tribes of the LORD, unto the testimony of Israel, to give thanks unto the name of the LORD. |
5 Her står dommersæder, tronstole for Davids hus. | 5 Thi der står dommersæder, sæder for Davids hus. | 5 For there are set thrones of judgment, the thrones of the house of David. |
6 Bed om fred for Jerusalem: Gid de, som elsker dig, må leve trygt, | 6 Bed om Jerusalems fred! Ro finde de, der elsker dig! | 6 Pray for the peace of Jerusalem: they shall prosper that love thee. |
7 gid freden må råde over din ringmur, og tryghed i dine borge! | 7 Der råde fred på din mur, tryghed i dine borge! | 7 Peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces. |
8 For mine brødres og venners skyld siger jeg: Fred over dig! | 8 For brødres og frænders skyld vil jeg ønske dig fred, | 8 For my brethren and companions' sakes, I will now say, Peace be within thee. |
9 For Herren vor Guds tempels skyld ønsker jeg lykke for dig. | 9 for Herren vor Guds hus's skyld vil jeg søge dit bedste. | 9 Because of the house of the LORD our God I will seek thy good. |