Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Salmernes bog 126

1992

1931

King James Version

1 Valfartssang. Da Herren vendte Zions skæbne, var det, som om vi drømte. 1 Da Herren hjemførte Zions fanger, var vi som drømmende; 1 A Song of degrees. When the LORD turned again the captivity of Zion, we were like them that dream.
2 Da fyldtes vor mund med latter, vor tunge med jubel. Da sagde man blandt folkene: »Herren har gjort store ting mod dem.« 2 da fyldtes vor mund med latter, vor tunge med frydesang; da hed det blandt folkene: »Herren har gjort store ting imod dem!« 2 Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with singing: then said they among the heathen, The LORD hath done great things for them.
3 Herren har gjort store ting mod os, og vi blev glade. 3 Herren har gjort store ting imod os, og vi blev glade. 3 The LORD hath done great things for us; whereof we are glad.
4 Vend vor skæbne, Herre, som strømme i Sydlandet. 4 Vend, o Herre, vort fangenskab, som Sydlandets strømme! 4 Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the south.
5 De, der sår under tårer, skal høste med jubel. 5 De; som sår med gråd, skal høste med frydesang; 5 They that sow in tears shall reap in joy.
6 Grædende går han ud, mens han bærer såsæden; med jubel vender han hjem, mens han bærer sine neg. 6 de går deres gang med gråd, når de udstrør sæden, med frydesang kommer de hjem, bærende deres neg.6 He that goeth forth and weepeth, bearing precious seed, shall doubtless come again with rejoicing, bringing his sheaves with him.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel