Salmernes bog 126 |
1992 | 1931 | King James Version |
1 Valfartssang. Da Herren vendte Zions skæbne, var det, som om vi drømte. | 1 Da Herren hjemførte Zions fanger, var vi som drømmende; | 1 A Song of degrees. When the LORD turned again the captivity of Zion, we were like them that dream. |
2 Da fyldtes vor mund med latter, vor tunge med jubel. Da sagde man blandt folkene: »Herren har gjort store ting mod dem.« | 2 da fyldtes vor mund med latter, vor tunge med frydesang; da hed det blandt folkene: »Herren har gjort store ting imod dem!« | 2 Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with singing: then said they among the heathen, The LORD hath done great things for them. |
3 Herren har gjort store ting mod os, og vi blev glade. | 3 Herren har gjort store ting imod os, og vi blev glade. | 3 The LORD hath done great things for us; whereof we are glad. |
4 Vend vor skæbne, Herre, som strømme i Sydlandet. | 4 Vend, o Herre, vort fangenskab, som Sydlandets strømme! | 4 Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the south. |
5 De, der sår under tårer, skal høste med jubel. | 5 De; som sår med gråd, skal høste med frydesang; | 5 They that sow in tears shall reap in joy. |
6 Grædende går han ud, mens han bærer såsæden; med jubel vender han hjem, mens han bærer sine neg. | 6 de går deres gang med gråd, når de udstrør sæden, med frydesang kommer de hjem, bærende deres neg. | 6 He that goeth forth and weepeth, bearing precious seed, shall doubtless come again with rejoicing, bringing his sheaves with him. |