Salmernes bog 132 |
1992 | 1931 | King James Version |
1 Valfartssang. Herre, husk David for al hans møje, | 1 Herre, kom David i hu for al hans møje, | 1 A Song of degrees. LORD, remember David, and all his afflictions: |
2 dengang han aflagde den ed til Herren, og det løfte til Jakobs Mægtige: | 2 hvorledes han tilsvor Herren, gav Jakobs vældige et løfte: | 2 How he sware unto the LORD, and vowed unto the mighty God of Jacob; |
3 Jeg går ikke ind i min bolig, jeg bestiger ikke mit leje, | 3 »Jeg træder ej ind i mit huses telt, jeg stiger ej op på mit leje, | 3 Surely I will not come into the tabernacle of my house, nor go up into my bed; |
4 jeg under ikke mine øjne søvn eller mine øjenlåg hvile, | 4 under ikke mine øjne søvn, ikke mine øjenlåg hvile, | 4 I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids, |
5 før jeg har fundet et sted til Herren, en bolig til Jakobs Mægtige. | 5 før jeg har fundet Herren et sted, Jakobs vældige en bolig!« | 5 Until I find out a place for the LORD, an habitation for the mighty God of Jacob. |
6 Vi hørte, den var i Efrata, vi fandt den på Ja'ars mark. | 6 »se, i Efrata hørte vi om den, fandt den på Ja'ars mark; | 6 Lo, we heard of it at Ephratah: we found it in the fields of the wood. |
7 Lad os gå til hans bolig, lad os kaste os ned for hans fodskammel. | 7 lad os gå hen til hans bolig, tilbede ved hans fødders skammel!« | 7 We will go into his tabernacles: we will worship at his footstool. |
8 Herre, bryd op til dit hvilested sammen med din magtfulde ark! | 8 herre, bryd op til dit hvilested, du og din vældes ark! | 8 Arise, O LORD, into thy rest; thou, and the ark of thy strength. |
9 Dine præster skal klæde sig i retfærdighed, dine fromme skal juble. | 9 Dine præster være klædte i retfærd, dine fromme synge med fryd! | 9 Let thy priests be clothed with righteousness; and let thy saints shout for joy. |
10 For din tjener Davids skyld må du ikke afvise din salvede. | 10 For din tjener Davids skyld afvise du ikke din salvede!« | 10 For thy servant David's sake turn not away the face of thine anointed. |
11 Herren tilsvor David en ed, et pålideligt ord, han ikke går fra: Mænd blandt dine efterkommere vil jeg sætte på din trone. | 11 Herren tilsvor David et troværdigt, usvigeligt løfte: »Af din livsens frugt vil jeg sætte konger på din trone. | 11 The LORD hath sworn in truth unto David; he will not turn from it; Of the fruit of thy body will I set upon thy throne. |
12 Hvis dine sønner holder min pagt og min lov, som jeg lærer dem, så skal også deres sønner for evigt sidde på din trone. | 12 Såfremt dine sønner holder min pagt og mit vidnesbyrd, som jeg lærer dem, skal også deres sønner sidde evindelig på din trone! | 12 If thy children will keep my covenant and my testimony that I shall teach them, their children shall also sit upon thy throne for evermore. |
13 For Herren har udvalgt Zion, han har ønsket det som sin bolig: | 13 Thi Herren har udvalgt Zion, ønsket sig det til bolig: | 13 For the LORD hath chosen Zion; he hath desired it for his habitation. |
14 Det er mit hvilested til evig tid, her ønsker jeg at bo. | 14 her er for evigt mit hvilested, her vil jeg bo, thi det har jeg ønsket. | 14 This is my rest for ever: here will I dwell; for I have desired it. |
15 Dets føde vil jeg velsigne, dets fattige mætter jeg med brød; | 15 Dets føde velsigner jeg, dets fattige mætter jeg med brød, | 15 I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread. |
16 dets præster klæder jeg i frelse, og dets fromme skal juble. | 16 dets præster klæder jeg i frelse, dets fromme skal synge med fryd. | 16 I will also clothe her priests with salvation: and her saints shall shout aloud for joy. |
17 Dér lader jeg et horn vokse frem for David og sørger for en lampe til min salvede. | 17 Der lader jeg horn vokse frem for David, sikrer min salvede lampe. | 17 There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for mine anointed. |
18 Hans fjender klæder jeg i skam, men på ham skal kronen stråle. | 18 Jeg klæder hans fjender i skam, men på ham skal kronen stråle!« | 18 His enemies will I clothe with shame: but upon himself shall his crown flourish. |