Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Salmernes bog 144

1992

1931

King James Version

1 Af David. Lovet være Herren, min klippe, som opøver mine hænder til kamp og mine fingre til krig. 1 Lovet være Herren, min klippe, som oplærer mine hænder til strid mine fingre til krig, 1 A Psalm of David. Blessed be the LORD my strength, which teacheth my hands to war, and my fingers to fight:
2 Min trofaste Gud og min borg, min fæstning og min befrier, mit skjold og den, jeg søger tilflugt hos, han som lægger folkene under mine fødder. 2 min miskundhed og min fæstning, min klippeborg, min Frelser, mit skjold og den, jeg lider på, som underlægger mig folkeslag! 2 My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdueth my people under me.
3 Herre, hvad er et menneske, at du vil vide af det, et menneskebarn, at du regner det for noget? 3 Herre, hvad er et menneske, at du kendes ved det, et menneskebarn, at du agter på ham? 3 LORD, what is man, that thou takest knowledge of him! or the son of man, that thou makest account of him!
4 Mennesket ligner et vindpust, dets dage er som en flygtende skygge. 4 Mennesket er som et åndepust, dets dage som svindende skygge. 4 Man is like to vanity: his days are as a shadow that passeth away.
5 Herre, sænk din himmel og stig ned, rør ved-bjergene, så de ryger.5 Herre, sænk din himmel, stig ned og rør ved bjergene, så at de ryger; 5 Bow thy heavens, O LORD, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.
6 Send dine lyn og spred fjenderne, send dine pile og forfærd dem! 6 slyng lynene ud og adsplit fjenderne, send dine pile og indjag dem rædsel; 6 Cast forth lightning, and scatter them: shoot out thine arrows, and destroy them.
7 Ræk dine hænder ud fra det høje, befri mig og red mig fra de vældige vande, fra de fremmedes magt; 7 udræk din hånd fra det høje, fri og frels mig fra store vande, 7 Send thine hand from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of strange children;
8 deres mund taler løgn, deres højre hånd er falskheds hånd. 8 fra fremmedes hånd, de, hvis mund taler løgn, hvis højre er løgnehånd. 8 Whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
9 Gud, jeg vil synge en ny sang for dig, på tistrenget harpe vil jeg spille for dig, 9 Gud, jeg vil synge dig en ny sang, lege for dig på tistrenget harpe, 9 I will sing a new song unto thee, O God: upon a psaltery and an instrument of ten strings will I sing praises unto thee.
10 du, som giver kongerne sejr og befrier din tjener David. Befri mig fra det onde sværd, 10 du, som giver konger sejr og udfrier David, din tjener. 10 It is he that giveth salvation unto kings: who delivereth David his servant from the hurtful sword.
11 og red mig fra de fremmedes magt! Deres mund taler løgn, deres højre hånd er falskheds hånd. 11 Fri mig fra det onde sværd, frels mig fra fremmedes hånd, de, hvis mund taler løgn, hvis højre er løgnehånd.11 Rid me, and deliver me from the hand of strange children, whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood:
12 Vore sønner er som planter, der er fuldvoksne i deres ungdom; vore døtre er som hjørnestolper, udskåret til en paladsbygning. 12 I Ungdommen er vore sønner som højvoksne planter, vore døtre er som søjler, udhugget i tempelstil; 12 That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace:
13 Vore lagre er fulde og rummer al slags forråd; vore år på markerne bliver til tusinder, titusinder; 13 vore forrådskamre er fulde, de yder forråd på, forråd, vore hjorde føder tusinder, titusinder på vore marker, 13 That our garners may be full, affording all manner of store: that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:
14 vore okser er drægtige, der sker ingen uheld, de kælver ikke for tidligt. Der lyder ikke klageråb på vore torve. 14 fede er vore okser; intet murbrud, ingen udvandring, ingen skrigen på torvene. 14 That our oxen may be strong to labour; that there be no breaking in, nor going out; that there be no complaining in our streets.
15 Lykkeligt det folk, der har det sådan, lykkeligt det folk, der har Herren til Gud! 15 Saligt det folk, der er således stedt, saligt det folk, hvis Gud er Herren!15 Happy is that people, that is in such a case: yea, happy is that people, whose God is the LORD.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel