Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Salmernes bog 147

1992

1931

King James Version

1 Halleluja. Det er godt at lovsynge vor Gud, det er herligt med dejlig lovprisning. 1 Halleluja! Ja, det er godt at lovsynge vor Gud, ja, det er lifligt, lovsang sømmer sig. 1 Praise ye the LORD: for it is good to sing praises unto our God; for it is pleasant; and praise is comely.
2 Herren genopbygger Jerusalem og samler Israels fordrevne. 2 Herren bygger Jerusalem, han samler de spredte af Israel, 2 The LORD doth build up Jerusalem: he gathereth together the outcasts of Israel.
3 Han læger dem, hvis hjerte er knust, og forbinder deres sår. 3 han læger dem, hvis hjerte er sønderknust, og forbinder deres sår; 3 He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.
4 Han bestemmer stjernernes tal og kalder dem alle ved navn. 4 han fastsætter stjemernes tal og giver dem alle navn. 4 He telleth the number of the stars; he calleth them all by their names.
5 Vor Herre er stor, mægtig i styrke, hans indsigt er uden mål. 5 Vor Herre er stor og vældig, hans indsigt er uden mål; 5 Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.
6 Herren bringer de hjælpeløse på fode, men de uretfærdige slår han til jorden. 6 Herren holder de ydmyge oppe, til jorden bøjer han gudløse. 6 The LORD lifteth up the meek: he casteth the wicked down to the ground.
7 Stem i med takkesang til Herren, lovsyng vor Gud til citer! 7 Syng for Herren med tak, leg for vor Gud på citer! 7 Sing unto the LORD with thanksgiving; sing praise upon the harp unto our God:
8 Han dækker himlen med skyer, han skaffer jorden regn, han lader græs spire frem på-bjergene.8 Han dækker himlen med skyer, sørger for regn til jorden, lader græs spire frem på bjergene og urter til menneskers brug; 8 Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains.
9 Han giver kvæget dets føde, og ravnene, hvad de skriger efter. 9 føde giver han kvæget og ravneunger, som skriger; 9 He giveth to the beast his food, and to the young ravens which cry.
10 Herren bryder sig ikke om hestens styrke, han glæder sig ikke over menneskets muskelkraft, 10 hans hu står ikke til stærke heste, han har ikke behag i rapfodet mand; 10 He delighteth not in the strength of the horse: he taketh not pleasure in the legs of a man.
11 men han glæder sig over dem, der frygter ham, og som venter på hans trofasthed. 11 Herren har behag i dem, der frygter ham, dem, der bier på hans miskundhed.11 The LORD taketh pleasure in them that fear him, in those that hope in his mercy.
12 Jerusalem, lovsyng Herren! Lovpris din Gud, Zion! 12 Lovpris Herren, Jerusalem, pris, o Zion, din Gud! 12 Praise the LORD, O Jerusalem; praise thy God, O Zion.
13 For han har gjort dine portslåer stærke og velsignet dine sønner i dig. 13 Thi han gør dine portstænger stærke, velsigner dine børn i din midte; 13 For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee.
14 Han skaber fred i dit land og mætter dig med hvedens fedme. 14 dine landemærker giver han fred, mætter dig med hvedens fedme; 14 He maketh peace in thy borders, and filleth thee with the finest of the wheat.
15 Han sender sit ord ud over jorden, hurtigt løber hans befaling. 15 han sender sit bud til jorden, hastigt løber hans ord, 15 He sendeth forth his commandment upon earth: his word runneth very swiftly.
16 Han lader sneen falde, som var det uld, og spreder rim, som var det aske, 16 han lader sne falde ned ,som uld, som aske spreder han rim, 16 He giveth snow like wool: he scattereth the hoarfrost like ashes.
17 han slynger hagl, som var det brødkrummer; hvem kan holde stand mod kulden fra ham? 17 som brødsmuler sender han hagl, vandene stivner af kulde fra ham; 17 He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
18 Når han sender sit ord, smelter sneen, når han lader vinden blæse, risler vandene igen. 18 han sender sit ord og smelter dem, de strømmer, når han rejser sit vejr. 18 He sendeth out his word, and melteth them: he causeth his wind to blow, and the waters flow.
19 Han forkynder sit ord for Jakob, sine love og bud for Israel. 19 Han kundgør sit ord for Jakob, sine vedtægter og lovbud for Israel. 19 He showeth his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel.
20 Det har han ikke gjort for noget andet folk, de kender ikke hans bud. Halleluja. 20 Så gjorde han ikke mod andre folk, dem kundgør han ingen lovbud. Halleluja!20 He hath not dealt so with any nation: and as for his judgments, they have not known them. Praise ye the LORD.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel