Salmernes bog 147 |
1992 | 1931 | King James Version |
1 Halleluja. Det er godt at lovsynge vor Gud, det er herligt med dejlig lovprisning. | 1 Halleluja! Ja, det er godt at lovsynge vor Gud, ja, det er lifligt, lovsang sømmer sig. | 1 Praise ye the LORD: for it is good to sing praises unto our God; for it is pleasant; and praise is comely. |
2 Herren genopbygger Jerusalem og samler Israels fordrevne. | 2 Herren bygger Jerusalem, han samler de spredte af Israel, | 2 The LORD doth build up Jerusalem: he gathereth together the outcasts of Israel. |
3 Han læger dem, hvis hjerte er knust, og forbinder deres sår. | 3 han læger dem, hvis hjerte er sønderknust, og forbinder deres sår; | 3 He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds. |
4 Han bestemmer stjernernes tal og kalder dem alle ved navn. | 4 han fastsætter stjemernes tal og giver dem alle navn. | 4 He telleth the number of the stars; he calleth them all by their names. |
5 Vor Herre er stor, mægtig i styrke, hans indsigt er uden mål. | 5 Vor Herre er stor og vældig, hans indsigt er uden mål; | 5 Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite. |
6 Herren bringer de hjælpeløse på fode, men de uretfærdige slår han til jorden. | 6 Herren holder de ydmyge oppe, til jorden bøjer han gudløse. | 6 The LORD lifteth up the meek: he casteth the wicked down to the ground. |
7 Stem i med takkesang til Herren, lovsyng vor Gud til citer! | 7 Syng for Herren med tak, leg for vor Gud på citer! | 7 Sing unto the LORD with thanksgiving; sing praise upon the harp unto our God: |
8 Han dækker himlen med skyer, han skaffer jorden regn, han lader græs spire frem på-bjergene. | 8 Han dækker himlen med skyer, sørger for regn til jorden, lader græs spire frem på bjergene og urter til menneskers brug; | 8 Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains. |
9 Han giver kvæget dets føde, og ravnene, hvad de skriger efter. | 9 føde giver han kvæget og ravneunger, som skriger; | 9 He giveth to the beast his food, and to the young ravens which cry. |
10 Herren bryder sig ikke om hestens styrke, han glæder sig ikke over menneskets muskelkraft, | 10 hans hu står ikke til stærke heste, han har ikke behag i rapfodet mand; | 10 He delighteth not in the strength of the horse: he taketh not pleasure in the legs of a man. |
11 men han glæder sig over dem, der frygter ham, og som venter på hans trofasthed. | 11 Herren har behag i dem, der frygter ham, dem, der bier på hans miskundhed. | 11 The LORD taketh pleasure in them that fear him, in those that hope in his mercy. |
12 Jerusalem, lovsyng Herren! Lovpris din Gud, Zion! | 12 Lovpris Herren, Jerusalem, pris, o Zion, din Gud! | 12 Praise the LORD, O Jerusalem; praise thy God, O Zion. |
13 For han har gjort dine portslåer stærke og velsignet dine sønner i dig. | 13 Thi han gør dine portstænger stærke, velsigner dine børn i din midte; | 13 For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee. |
14 Han skaber fred i dit land og mætter dig med hvedens fedme. | 14 dine landemærker giver han fred, mætter dig med hvedens fedme; | 14 He maketh peace in thy borders, and filleth thee with the finest of the wheat. |
15 Han sender sit ord ud over jorden, hurtigt løber hans befaling. | 15 han sender sit bud til jorden, hastigt løber hans ord, | 15 He sendeth forth his commandment upon earth: his word runneth very swiftly. |
16 Han lader sneen falde, som var det uld, og spreder rim, som var det aske, | 16 han lader sne falde ned ,som uld, som aske spreder han rim, | 16 He giveth snow like wool: he scattereth the hoarfrost like ashes. |
17 han slynger hagl, som var det brødkrummer; hvem kan holde stand mod kulden fra ham? | 17 som brødsmuler sender han hagl, vandene stivner af kulde fra ham; | 17 He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold? |
18 Når han sender sit ord, smelter sneen, når han lader vinden blæse, risler vandene igen. | 18 han sender sit ord og smelter dem, de strømmer, når han rejser sit vejr. | 18 He sendeth out his word, and melteth them: he causeth his wind to blow, and the waters flow. |
19 Han forkynder sit ord for Jakob, sine love og bud for Israel. | 19 Han kundgør sit ord for Jakob, sine vedtægter og lovbud for Israel. | 19 He showeth his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel. |
20 Det har han ikke gjort for noget andet folk, de kender ikke hans bud. Halleluja. | 20 Så gjorde han ikke mod andre folk, dem kundgør han ingen lovbud. Halleluja! | 20 He hath not dealt so with any nation: and as for his judgments, they have not known them. Praise ye the LORD. |