Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Salmernes bog 148

1992

1931

King James Version

1 Halleluja. Lovpris Herren i himlen, lovpris ham i det højeste! 1 Halleluja! Pris Herren i himlen, pris ham i det høje! 1 Praise ye the LORD. Praise ye the LORD from the heavens: praise him in the heights.
2 Lovpris ham, alle hans engle, lovpris ham, hele hans hær! 2 Pris ham, alle hans engle, pris ham, alle hans hærskarer, 2 Praise ye him, all his angels: praise ye him, all his hosts.
3 Lovpris ham, sol og måne, lovpris ham, alle lysende stjerner! 3 pris ham, sol og måne, pris ham, hver lysende stjerne, 3 Praise ye him, sun and moon: praise him, all ye stars of light.
4 Lovpris ham, himlenes himmel og I vande oppe over himlen! 4 pris ham, himlenes himle og vandene over himlene! 4 Praise him, ye heavens of heavens, and ye waters that be above the heavens.
5 De skal lovprise Herrens navn, for på hans befaling blev de skabt. 5 De skal prise Herrens navn, thi han bød, og de blev skabt; 5 Let them praise the name of the LORD: for he commanded, and they were created.
6 For evigt og altid bestemte han deres plads og satte en grænse, de ikke måtte overskride. 6 han gav dem deres plads for evigt, han gav en lov, som de ej overtræder! 6 He hath also stablished them for ever and ever: he hath made a decree which shall not pass.
7 Lovpris Herren på jorden, alle I havdyr og store dyb, 7 Lad pris stige op til Herren fra jorden, i havdyr og alle dyb, 7 Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps:
8 ild og hagl, sne og røg, du stormvejr, der udfører hans befaling! 8 ild og hagl, sne og røg, storm, som gør hvad han siger, 8 Fire, and hail; snow, and vapours; stormy wind fulfilling his word:
9 Alle I-bjerge og høje, alle I frugttræer og cedertræer,9 i bjerge og alle høje, frugttræer og alle cedre, 9 Mountains, and all hills; fruitful trees, and all cedars:
10 alle I vilde dyr og alt kvæg, alle I krybdyr og vingede fugle! 10 i vilde dyr og alt kvæg, krybdyr og vingede fugle, 10 Beasts, and all cattle; creeping things, and flying fowl:
11 Alle jordens konger og folk, alle jordens stormænd og dommere, 11 i jordens konger og alle folkeslag, fyrster og alle jordens dommere, 11 Kings of the earth, and all people; princes, and all judges of the earth:
12 unge mænd og piger, gamle og unge! 12 ynglinge sammen med jomfruer, gamle sammen med unge! 12 Both young men, and maidens; old men, and children:
13 De skal lovprise Herrens navn, for hans navn alene er ophøjet, hans herlighed når ud over jord og himmel. 13 De skal prise Herrens navn, thi ophøjet er hans navn alene, hans højhed omspender jord og himmel. 13 Let them praise the name of the LORD: for his name alone is excellent; his glory is above the earth and heaven.
14 Han løftede sit folks horn. Alle hans fromme skal lovprise ham, Israel, det folk, der står ham nær! Halleluja. 14 Han løfter et horn for sit folk, lovprist af alle sine fromme, af Israels børn, det folk, der står ham nær. Halleluja!14 He also exalteth the horn of his people, the praise of all his saints; even of the children of Israel, a people near unto him. Praise ye the LORD.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel