Salmernes bog 16 |
1992 | 1931 | King James Version |
1 Miktam af David. Vogt mig, Gud, jeg søger tilflugt hos dig. | 1 Vogt mig, Gud, thi jeg lider på dig! | 1 Michtam of David. Preserve me, O God: for in thee do I put my trust. |
2 Jeg siger til Herren: »Du er min herre, ingen anden end du er min lykke.« | 2 Jeg siger til Herren: »Du er min herre; jeg har ikke andet gode end dig. | 2 O my soul, thou hast said unto the LORD, Thou art my Lord: my goodness extendeth not to thee; |
3 De hellige, som er i landet, og de mægtige glæder jeg mig altid over. | 3 De hellige, som er i landet, de er de herlige, hvem al min hu står til.« | 3 But to the saints that are in the earth, and to the excellent, in whom is all my delight. |
4 De, som løber efter andre guder, rammes af mange lidelser. Jeg vil ikke udgyde deres drikofre af blod, deres navne vil jeg ikke bringe over mine læber. | 4 Mange kvaler rammer dem, som vælger en anden Gud; deres blodofre vil jeg ikke udgyde, ej tage deres navn i min mund. | 4 Their sorrows shall be multiplied that hasten after another god: their drink offerings of blood will I not offer, nor take up their names into my lips. |
5 Herre, du min tilmålte del og mit bæger, du sikrer min lod. | 5 Herren er min tilmålte del og mit bæger. Du holder min arvelod i hævd. | 5 The LORD is the portion of mine inheritance and of my cup: thou maintainest my lot. |
6 Målesnorene tildelte mig herlige steder, jeg kan fryde mig over min ejendom. | 6 Snorene faldt mig på liflige steder, ja, en dejlig arvelod tilfaldt mig. | 6 The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage. |
7 Jeg vil prise Herren, som råder mig, ja, om natten år jeg vejledning i mit indre. | 7 Jeg vil prise Herren, der gav mig råd, mine .nyrer maner mig, selv om natten. | 7 I will bless the LORD, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night seasons. |
8 Jeg har altid Herren for øje, han er ved min højre side, og jeg vakler ikke. | 8 Jeg har altid Herren for øje, han er ved min højre, jeg rokkes ikke. | 8 I have set the LORD always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved. |
9 Derfor glæder mit hjerte sig, i og min sjæl jubler, ja, mit legeme skal bo i tryghed. | 9 Derfor glædes mit hjerte, min ære jubler, endogså mit kød skal bo i tryghed. | 9 Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also shall rest in hope. |
10 For du vil ikke prisgive mig til dødsriget, din fromme vil du ikke lade se graven. | 10 Thi dødsriget giver du ikke min sjæl, lader ikke din hellige skue graven. | 10 For thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption. |
11 Du lærer mig livets vej, du mætter mig med glæde for dit ansigt, du har altid herlige ting i din højre hånd. | 11 Du lærer mig livets vej; man mættes af glæde for dit åsyn, livsalighed er i din højre for evigt. | 11 Thou wilt show me the path of life: in thy presence is fulness of joy; at thy right hand there are pleasures for evermore. |