Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Salmernes bog 16

1992

1931

King James Version

1 Miktam af David. Vogt mig, Gud, jeg søger tilflugt hos dig. 1 Vogt mig, Gud, thi jeg lider på dig! 1 Michtam of David. Preserve me, O God: for in thee do I put my trust.
2 Jeg siger til Herren: »Du er min herre, ingen anden end du er min lykke.« 2 Jeg siger til Herren: »Du er min herre; jeg har ikke andet gode end dig. 2 O my soul, thou hast said unto the LORD, Thou art my Lord: my goodness extendeth not to thee;
3 De hellige, som er i landet, og de mægtige glæder jeg mig altid over. 3 De hellige, som er i landet, de er de herlige, hvem al min hu står til.« 3 But to the saints that are in the earth, and to the excellent, in whom is all my delight.
4 De, som løber efter andre guder, rammes af mange lidelser. Jeg vil ikke udgyde deres drikofre af blod, deres navne vil jeg ikke bringe over mine læber. 4 Mange kvaler rammer dem, som vælger en anden Gud; deres blodofre vil jeg ikke udgyde, ej tage deres navn i min mund. 4 Their sorrows shall be multiplied that hasten after another god: their drink offerings of blood will I not offer, nor take up their names into my lips.
5 Herre, du min tilmålte del og mit bæger, du sikrer min lod. 5 Herren er min tilmålte del og mit bæger. Du holder min arvelod i hævd. 5 The LORD is the portion of mine inheritance and of my cup: thou maintainest my lot.
6 Målesnorene tildelte mig herlige steder, jeg kan fryde mig over min ejendom. 6 Snorene faldt mig på liflige steder, ja, en dejlig arvelod tilfaldt mig. 6 The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage.
7 Jeg vil prise Herren, som råder mig, ja, om natten år jeg vejledning i mit indre. 7 Jeg vil prise Herren, der gav mig råd, mine .nyrer maner mig, selv om natten.7 I will bless the LORD, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night seasons.
8 Jeg har altid Herren for øje, han er ved min højre side, og jeg vakler ikke. 8 Jeg har altid Herren for øje, han er ved min højre, jeg rokkes ikke. 8 I have set the LORD always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved.
9 Derfor glæder mit hjerte sig, i og min sjæl jubler, ja, mit legeme skal bo i tryghed. 9 Derfor glædes mit hjerte, min ære jubler, endogså mit kød skal bo i tryghed. 9 Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also shall rest in hope.
10 For du vil ikke prisgive mig til dødsriget, din fromme vil du ikke lade se graven. 10 Thi dødsriget giver du ikke min sjæl, lader ikke din hellige skue graven. 10 For thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption.
11 Du lærer mig livets vej, du mætter mig med glæde for dit ansigt, du har altid herlige ting i din højre hånd. 11 Du lærer mig livets vej; man mættes af glæde for dit åsyn, livsalighed er i din højre for evigt.11 Thou wilt show me the path of life: in thy presence is fulness of joy; at thy right hand there are pleasures for evermore.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel