Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Salmernes bog 2

1992

1931

King James Version

1 Hvorfor er folkeslagene i oprør? Hvorfor lægger folkene planer, der ikke kan lykkes? 1 Hvorfor fnyser hedninger, hvi pønser folkefærd på hvad fåfængt er? 1 Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing?
2 Jordens konger rejser sig, fyrsterne slår sig sammen mod Herren og mod hans salvede: 2 Jordens konger rejser sig, fyrster samles til råd mod Herren og mod hans salvede: 2 The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against his anointed, saying,
3 »Lad os sprænge deres lænker og befri os fra deres reb.« 3 »Lad os sprænge deres bånd og kaste rebene af os!«3 Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.
4 Han, som troner i himlen, ler, Herren spotter dem. 4 Han, som troner i himlen, ler, Herren, han spotter dem. 4 He that sitteth in the heavens shall laugh: the Lord shall have them in derision.
5 Så taler han til dem i sin vrede og forfærder dem ved sin harme: 5 Så taler han til dem i vrede, forfærder dem i sin harme: 5 Then shall he speak unto them in his wrath, and vex them in his sore displeasure.
6 »Jeg har indsat min konge på Zion, mit hellige-bjerg!«6 »Jeg har dog indsat min konge på Zion, mit hellige bjerg!« 6 Yet have I set my king upon my holy hill of Zion.
7 Jeg vil forkynde, hvad Herren har bestemt: Han sagde til mig: »Du er min søn, jeg har født dig i dag. 7 Jeg kundgør Herrens tilsagn. Han sagde til mig: »Du er min søn, jeg har født dig i dag! 7 I will declare the decree: the LORD hath said unto me, Thou art my Son; this day have I begotten thee.
8 På din bøn giver jeg dig folkene som ejendom og den vide jord som arvelod. 8 Bed mig, og jeg giver dig hedningefolk til arv og den vide jord i eje; 8 Ask of me, and I shall give thee the heathen for thine inheritance, and the uttermost parts of the earth for thy possession.
9 Du skal knuse dem med et jernscepter, sønderslå dem som pottemagerens kar.« 9 med jernspir skal du knuse dem og sønderslå dem som en pottemagers kar!«9 Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.
10 I konger vær nu kloge tag imod råd, I jordens dommere: 10 Og nu, I konger, vær kloge, lad eder råde, I jordens dommere, 10 Be wise now therefore, O ye kings: be instructed, ye judges of the earth.
11 Tjen Herren i frygt! 11 tjener Herren i frygt, fryd jer med bæven! 11 Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.
12 Kys hans fødder i rædsel! Ellers bliver han vred, og I går til grunde; for hans vrede blusser hurtigt op. Lykkelig hver den, der søger tilflugt hos ham. 12 Kysser sønnen, at ikke han vredes og I forgår! Snart blusset hans vrede op. Salig hver den, der lider på ham!12 Kiss the Son, lest he be angry, and ye perish from the way, when his wrath is kindled but a little. Blessed are all they that put their trust in him.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel