Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Salmernes bog 25

1992

1931

King James Version

1 Af David. Jeg længes efter dig, Herre, 1 . Herre, jeg løfter min sjæl til dig 1 A Psalm of David. Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.
2 jeg stoler på dig, min Gud. Lad mig ikke blive til skamme, lad ikke mine fjender frydes over mig. 2 min Gud jeg stoler på dig, lad mig ikke beskæmmes, lad ej mine fjender fryde sig over mig. 2 O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.
3 Ingen, der håber på dig, bliver til skamme, men det bliver de, der er troløse til ingen nytte. 3 Nej, ingen som bier på dig, skal beskæmmes; beskæmmes skal de, som er troløse uden grund. 3 Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
4 Vis mig dine veje, Herre, lær mig dine stier! 4 Lad mig kende dine veje, herre lær mig dine stier. 4 Show me thy ways, O LORD; teach me thy paths.
5 Vejled mig i din sandhed og belær mig, for du er min frelses Gud, til dig sætter jeg altid mit håb. 5 Led mig på din sandheds vej og lær mig, thi du er min Frelses Gud; jeg bier bestandig på dig. 5 Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
6 Herre, husk din barmhjertighed og trofasthed, som har været til fra evighed. 6 Herre, kom din barmhjertighed i hu og din nåde, den er jo fra evighed af. 6 Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.
7 Glem min ungdoms synder og overtrædelser, husk mig i din trofasthed, fordi du er god, Herre. 7 Mine ungdomssynder og overtrædelser komme du ikke i hu, men efter din miskundhed kom mig i hu, for din godheds skyld, o Herre! 7 Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD.
8 Herren er god og retskaffen, derfor belærer han syndere om vejen. 8 God og oprigtig er Herren, derfor viser han syndere vejen. 8 Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way.
9 De ydmyge vejleder han i retfærdighed, han lærer ydmyge sin vej. 9 Han vejleder ydmyge i det, som er ret, og lærer de ydmyge sin vej. 9 The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
10 Herrens stier er altid godhed og troskab for dem, der holder hans pagt og hans lov. 10 Alle Herrens stier er miskundhed og trofasthed for dem, der holder hans pagt og hans vidnesbyrd. 10 All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
11 For dit navns skyld, Herre, skal du tilgive min synd, for den er stor. 11 For dit navns skyld, herre, tilgive du min brøde, thi den er stor. 11 For thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great.
12 Den mand, der frygter Herren, ham belærer han om den vej, han skal vælge 12 Om nogen frygter Herren, ham viser han den vej, han skal vælge; 12 What man is he that feareth the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose.
13 Han selv skal leve i lykke, og hans afkom skal få landet i arv og eje. 13 selv skal han leve i lykke og hans sæd få landet i eje. 13 His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
14 De, der frygter Herren, har fællesskab med ham, gennem sin pagt vejleder han dem. 14 Fortroligt samfund har Herren med dem, der frygter ham, og han kundgør dem sin pagt. 14 The secret of the LORD is with them that fear him; and he will show them his covenant.
15 Mine øjne er altid rettet mod Herren, for han befrier min fod fra nettet. 15 Mit øje er stadig vendt imod Herren, thi han frier mine fødder af snaren. 15 Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.
16 Vend dig til mig, og vær mig nådig, for jeg er ene og hjælpeløs. 16 Vend dig til mig og vær mig nådig, thi jeg er ene og arm. 16 Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.
17 Gør mit hjerte fri af angsten, og før mig ud af mine trængsler! 17 Let mit hjertes trængsler og før mig ud af min nød. 17 The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.
18 Se min nød og elendighed, og tilgiv alle mine synder! 18 Se hen til min nød og min kvide og tilgiv alle mine synder. 18 Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.
19 Se, hvor mange fjender jeg har, de nærer et voldsomt had til mig. 19 Se hen til mine fjender, thi de er mange og hader mig med had uden grund. 19 Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.
20 Bevar mit liv og red mig, lad mig ikke blive til skamme, for jeg søger tilflugt hos dig. 20 Vogt min sjæl og frels mig, jeg lider på dig, lad mig ikke beskæmmes. 20 O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
21 Uskyld og retskaffenhed skal beskytte mig, for jeg sætter mit håb til dig. 21 Lad uskyld og retsind vogte mig, thi jeg bier på dig, herre. 21 Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
22 Gud, udfri Israel af alle dets trængsler! 22 Forløs, o Gud, Israel af alle dets trængsler!22 Redeem Israel, O God, out of all his troubles.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel