Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Salmernes bog 27

1992

1931

King James Version

1 Af David. Herren er mit lys og min frelse, hvem skal jeg da frygte? Herren er værn for mit liv, hvem skal jeg da være bange for? 1 Herren er mit lys og min Frelse, hvem skal jeg frygte ? Herren er værn for mit liv, for hvem skal jeg ræddes? 1 A Psalm of David. The LORD is my light and my salvation; whom shall I fear? the LORD is the strength of my life; of whom shall I be afraid?
2 Når de onde nærmer sig for at-fortære mig, de, som er mine fjender og modstandere, skal de snuble og falde.2 Når onde kommer imod mig for at æde mit kød, så snubler og falder de, uvenner og fjender! 2 When the wicked, even mine enemies and my foes, came upon me to eat up my flesh, they stumbled and fell.
3 Selv om en hær belejrer mig, er mit hjerte uden frygt; selv om der føres krig imod mig, er jeg dog tryg. 3 Om en hær end lejrer sig mod mig, er mit hjerte uden frygt; om krig bryder løs imod mig, dog er jeg tryg. 3 Though an host should encamp against me, my heart shall not fear: though war should rise against me, in this will I be confident.
4 Kun ét ønsker jeg fra Herren, kun det længes jeg efter: At bo i Herrens hus, så længe jeg lever, så jeg kan fryde mig over Herrens herlighed og søge svar fra ham i hans tempel. 4 Om eet har jeg bedet Herren, det attrår jeg: alle mine dage at bo i Herrens hus for at skue Herrens livsalighed og grunde i hans tempel. 4 One thing have I desired of the LORD, that will I seek after; that I may dwell in the house of the LORD all the days of my life, to behold the beauty of the LORD, and to inquire in his temple.
5 Han gemmer mig i sin hytte på ulykkens dag, han skjuler mig i sit telt og løfter mig op på klippen. 5 Thi han gemmer mig i sin hytte på ulykkens dag, skjuler mig i sit telt og løfter mig op på en klippe. 5 For in the time of trouble he shall hide me in his pavilion: in the secret of his tabernacle shall he hide me; he shall set me up upon a rock.
6 Nu knejser mit hoved over fjender, der omringer mig. I hans telt vil jeg bringe frydesangs ofre, jeg vil synge og spille for Herren. 6 Derfor løfter mit hoved sig over mine fjender omkring mig. I hans telt vil jeg ofre jubelofre, med sang og med spil vil jeg prise Herren.6 And now shall mine head be lifted up above mine enemies round about me: therefore will I offer in his tabernacle sacrifices of joy; I will sing, yea, I will sing praises unto the LORD.
7 Hør mig, Herre, når jeg råber, vær mig nådig og svar mig! 7 Herre, hør mit råb, vær nådig og svar mig! 7 Hear, O LORD, when I cry with my voice: have mercy also upon me, and answer me.
8 Jeg husker, at du siger: »I skal søge mit ansigt!« Herre, jeg søger dit ansigt, 8 Jeg mindes, du sagde: »søg mit åsyn!« Dit åsyn søger jeg, herre; 8 When thou saidst, Seek ye my face; my heart said unto thee, Thy face, LORD, will I seek.
9 skjul ikke dit ansigt for mig; vis ikke din tjener bort i vrede, thi du er min hjælp. Forkast mig ikke, svigt mig ikke, min frelses Gud! 9 skjul ikke dit åsyn for mig! Bortstød ikke din tjener i vrede, du er min hjælp, opgiv og slip mig ikke, min Frelses Gud! 9 Hide not thy face far from me; put not thy servant away in anger: thou hast been my help; leave me not, neither forsake me, O God of my salvation.
10 Min far og mor har forladt mig, men Herren tager mig til sig. 10 Thi fader og moder forlod mig, men Herren tager mig til sig. 10 When my father and my mother forsake me, then the LORD will take me up.
11 Vis mig din vej, Herre, før mig ad den jævne sti til værn mod mine fjender. 11 Vis mig, herre, din vej og led mig ad jævne stier for fjendernes skyld; 11 Teach me thy way, O LORD, and lead me in a plain path, because of mine enemies.
12 Overgiv mig ikke i mine fjenders vold, for falske vidner har rejst sig mod mig, de udspyr løgn. 12 giv mig ikke i glubske uvenners magt! Thi falske vidner, der udånder vold, står frem imod mig. 12 Deliver me not over unto the will of mine enemies: for false witnesses are risen up against me, and such as breathe out cruelty.
13 Men jeg stoler på, at jeg skal se Herrens godhed i de levendes land. 13 Havde jeg ikke troet, at jeg skulle skue Herrens godhed i de levendes land - 13 I had fainted, unless I had believed to see the goodness of the LORD in the land of the living.
14 Sæt dit håb til Herren, vær stærk, fat mod, sæt dit håb til Herren! 14 Bi på Herren, fat mod, dit hjerte være stærkt, ja bi på Herren!14 Wait on the LORD: be of good courage, and he shall strengthen thine heart: wait, I say, on the LORD.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel