Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Salmernes bog 34

1992

1931

King James Version

2 Af David. Dengang han spillede vanvittig over for Abimelek, som jog ham væk, så han drog bort. Jeg vil prise Herren til alle tider, min mund skal altid lovsynge ham.2 Jeg vil love Herren til hver en tid, hans pris skal stadig fylde min mund 2 A Psalm of David, when he changed his behaviour before Abimelech; who drove him away, and he departed. I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth.
3 Jeg fryder mig over Herren, de ydmyge hører det med glæde. 3 min sjæl skal rose sig af Herren, de ydmyge skal høre det og glæde sig. 3 My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear thereof, and be glad.
4 Ophøj Herren sammen med mig, Sammen vil vi hylde hans navn! 4 Hylder Herren i fællig med mig, lad os sammen ophøje hans navn! 4 O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together.
5 Jeg søgte Herren, og han svarede mig, han befriede mig for al min frygt. 5 Jeg søgte Herren, og han svarede mig og friede mig fra alle mine rædsler. 5 I sought the LORD, and he heard me, and delivered me from all my fears.
6 De, som retter blikket mod ham, stråler af glæde, deres ansigter skal ikke forgræmmes. 6 Se hen til ham og strål af glæde, eders åsyn skal ikke beskæmmes. 6 They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed.
7 Den hjælpeløse råbte, og Herren hørte ham, han frelste ham af alle hans trængsler. 7 Her er en arm, der råbte, og Herren hørte, af al hans trængsel frelste han ham. 7 This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.
8 Herrens engel lejrer sig omkring dem, der frygter ham, og han udfrier dem. 8 Herrens engel slår lejr om dem, der frygter ham, og frier dem.8 The angel of the LORD encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
9 Smag og se, at Herren er god; lykkelig den mand, der søger tilflugt hos ham. 9 Smag og se, at Herren er god, salig den mand, der lider på ham! 9 O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusteth in him.
10 Frygt Herren, I hans hellige, for de, der frygter ham, lider ingen mangel. 10 Frygter Herren, i hans hellige, thi de, der frygter ham, mangler intet. 10 O fear the LORD, ye his saints: for there is no want to them that fear him.
11 Løver kan lide nød og sulte, men de, der søger Herren, mangler intet godt. 11 Unge løver lider nød og sulter, men de, der søger Herren, dem fattes intet godt. 11 The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not want any good thing.
12 Kom og hør mig, børn, jeg vil lære jer at frygte Herren. 12 Kom hid, børnlill, og hør på mig, jeg vil lære jer Herrens frygt. 12 Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD.
13 Du, som er glad for livet og elsker at se lykkelige dage, 13 Om nogen attrår liv og ønsker sig dage for at skue lykke, 13 What man is he that desireth life, and loveth many days, that he may see good?
14 du skal vogte din tunge for ondskab og dine læber for at tale svig; 14 så var din tunge for ondt, dine læber fra at tale svig; 14 Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
15 du skal holde dig fra det onde og gøre det gode, søge freden og stræbe efter den. 15 hold dig fra ondt og øv godt, søg fred og j ag derefter.15 Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
17 Herrens øjne hviler på de retfærdige, hans ører hører deres råb om hjælp. 17 Mod dem, der gør ondt, er Herrens åsyn for at slette deres minde af jorden; (vers 16 og 17 har byttet plads)17 The eyes of the LORD are upon the righteous, and his ears are open unto their cry.
16 Herrens ansigt er vendt mod dem, der øver ondt, han vil udslette deres navn på jorden. 16 på retfærdige hviler hans øjne, hans ører hører deres råb; 16 The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.
18 Når de retfærdige skriger, hører Herren dem, og han befrier dem fra alle deres trængsler. 18 når de skriger, hører Herren og frier dem af al deres trængsel. 18 The righteous cry, and the LORD heareth, and delivereth them out of all their troubles.
19 Herren er nær ved dem, hvis hjerte er knust, han frelser dem, hvis ånd er sønderbrudt. 19 Herren er nær hos dem, hvis hjerte er knust, han Frelser dem, hvis ånd er brudt. 19 The LORD is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit.
20 Mange ulykker rammer den retfærdige, dog redder Herren ham ud af dem alle. 20 Den retfærdiges lidelser er mange, men Herren frier ham af dem alle; 20 Many are the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth him out of them all.
21 Han beskytter alle hans knogler, ingen af dem bliver knust. 21 han vogter alle hans ledemod, ikke et eneste brydes. 21 He keepeth all his bones: not one of them is broken.
22 Ulykke slår den ugudelige ihjel, den retfærdiges fjender straffes. 22 Ulykke bringer de gudløse død, og bøde skal de, der hader retfærdige. 22 Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate.
23 Herren udfrier sine tjenere, de, der søger tilflugt hos ham, straffes ikke. 23 Herren forløser sine tjeneres sjæl, og ingen, der lider på ham, skal bøde.23 The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel