Salmernes bog 34 |
1992 | 1931 | King James Version |
2 Af David. Dengang han spillede vanvittig over for Abimelek, som jog ham væk, så han drog bort. Jeg vil prise Herren til alle tider, min mund skal altid lovsynge ham. | 2 Jeg vil love Herren til hver en tid, hans pris skal stadig fylde min mund | 2 A Psalm of David, when he changed his behaviour before Abimelech; who drove him away, and he departed. I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth. |
3 Jeg fryder mig over Herren, de ydmyge hører det med glæde. | 3 min sjæl skal rose sig af Herren, de ydmyge skal høre det og glæde sig. | 3 My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear thereof, and be glad. |
4 Ophøj Herren sammen med mig, Sammen vil vi hylde hans navn! | 4 Hylder Herren i fællig med mig, lad os sammen ophøje hans navn! | 4 O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together. |
5 Jeg søgte Herren, og han svarede mig, han befriede mig for al min frygt. | 5 Jeg søgte Herren, og han svarede mig og friede mig fra alle mine rædsler. | 5 I sought the LORD, and he heard me, and delivered me from all my fears. |
6 De, som retter blikket mod ham, stråler af glæde, deres ansigter skal ikke forgræmmes. | 6 Se hen til ham og strål af glæde, eders åsyn skal ikke beskæmmes. | 6 They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed. |
7 Den hjælpeløse råbte, og Herren hørte ham, han frelste ham af alle hans trængsler. | 7 Her er en arm, der råbte, og Herren hørte, af al hans trængsel frelste han ham. | 7 This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles. |
8 Herrens engel lejrer sig omkring dem, der frygter ham, og han udfrier dem. | 8 Herrens engel slår lejr om dem, der frygter ham, og frier dem. | 8 The angel of the LORD encampeth round about them that fear him, and delivereth them. |
9 Smag og se, at Herren er god; lykkelig den mand, der søger tilflugt hos ham. | 9 Smag og se, at Herren er god, salig den mand, der lider på ham! | 9 O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusteth in him. |
10 Frygt Herren, I hans hellige, for de, der frygter ham, lider ingen mangel. | 10 Frygter Herren, i hans hellige, thi de, der frygter ham, mangler intet. | 10 O fear the LORD, ye his saints: for there is no want to them that fear him. |
11 Løver kan lide nød og sulte, men de, der søger Herren, mangler intet godt. | 11 Unge løver lider nød og sulter, men de, der søger Herren, dem fattes intet godt. | 11 The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not want any good thing. |
12 Kom og hør mig, børn, jeg vil lære jer at frygte Herren. | 12 Kom hid, børnlill, og hør på mig, jeg vil lære jer Herrens frygt. | 12 Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD. |
13 Du, som er glad for livet og elsker at se lykkelige dage, | 13 Om nogen attrår liv og ønsker sig dage for at skue lykke, | 13 What man is he that desireth life, and loveth many days, that he may see good? |
14 du skal vogte din tunge for ondskab og dine læber for at tale svig; | 14 så var din tunge for ondt, dine læber fra at tale svig; | 14 Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile. |
15 du skal holde dig fra det onde og gøre det gode, søge freden og stræbe efter den. | 15 hold dig fra ondt og øv godt, søg fred og j ag derefter. | 15 Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it. |
17 Herrens øjne hviler på de retfærdige, hans ører hører deres råb om hjælp. | 17 Mod dem, der gør ondt, er Herrens åsyn for at slette deres minde af jorden; (vers 16 og 17 har byttet plads) | 17 The eyes of the LORD are upon the righteous, and his ears are open unto their cry. |
16 Herrens ansigt er vendt mod dem, der øver ondt, han vil udslette deres navn på jorden. | 16 på retfærdige hviler hans øjne, hans ører hører deres råb; | 16 The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth. |
18 Når de retfærdige skriger, hører Herren dem, og han befrier dem fra alle deres trængsler. | 18 når de skriger, hører Herren og frier dem af al deres trængsel. | 18 The righteous cry, and the LORD heareth, and delivereth them out of all their troubles. |
19 Herren er nær ved dem, hvis hjerte er knust, han frelser dem, hvis ånd er sønderbrudt. | 19 Herren er nær hos dem, hvis hjerte er knust, han Frelser dem, hvis ånd er brudt. | 19 The LORD is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit. |
20 Mange ulykker rammer den retfærdige, dog redder Herren ham ud af dem alle. | 20 Den retfærdiges lidelser er mange, men Herren frier ham af dem alle; | 20 Many are the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth him out of them all. |
21 Han beskytter alle hans knogler, ingen af dem bliver knust. | 21 han vogter alle hans ledemod, ikke et eneste brydes. | 21 He keepeth all his bones: not one of them is broken. |
22 Ulykke slår den ugudelige ihjel, den retfærdiges fjender straffes. | 22 Ulykke bringer de gudløse død, og bøde skal de, der hader retfærdige. | 22 Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate. |
23 Herren udfrier sine tjenere, de, der søger tilflugt hos ham, straffes ikke. | 23 Herren forløser sine tjeneres sjæl, og ingen, der lider på ham, skal bøde. | 23 The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate. |