Salmernes bog 36 |
1992 | 1931 | King James Version |
2 For Korlederen. Af Herrens tjener. Af David. Synden taler til den ugudelige i hans hjerte, gudsfrygt har han ikke for øje. | 2 Synden taler til den gudløse inde i hans hjerte; gudsfrygt har han ikke for øje; | 2 To the chief Musician, A Psalm of David the servant of the LORD. The transgression of the wicked saith within my heart, that there is no fear of God before his eyes. |
3 Den indsmigrer sig hos ham, så man kan finde hans skyld og hade ham. | 3 thi den smigrer ham frækt og siger, at ingen skal finde hans brøde og hade ham. | 3 For he flattereth himself in his own eyes, until his iniquity be found to be hateful. |
4 Ordene fra hans mund er ondskab og svig, han er holdt op med at handle klogt og godt. | 4 Hans munds ord er uret og svig, han har ophørt at handle klogt og godt; | 4 The words of his mouth are iniquity and deceit: he hath left off to be wise, and to do good. |
5 Han planlægger ondskab på sit leje, han holder sig til en vej, der ikke er god, og forkaster ikke det onde. | 5 på sit leje udtænker han uret, han træder en vej, som ikke er god; det onde afskyr han ikke. | 5 He deviseth mischief upon his bed; he setteth himself in a way that is not good; he abhorreth not evil. |
6 Herre, din godhed når til himlen, din trofasthed til skyerne. | 6 Herre, din miskundhed rækker til himlen, din trofasthed når til skyerne, | 6 Thy mercy, O LORD, is in the heavens; and thy faithfulness reacheth unto the clouds. |
7 Din retfærdighed er som Guds-bjerge, dine domme som det store dyb. Herre, du frelser mennesker og dyr. | 7 din retfærd er som Guds bjerge, dine domme som det store dyb; herre, du Frelser folk og fæ, | 7 Thy righteousness is like the great mountains; thy judgments are a great deep: O LORD, thou preservest man and beast. |
8 Hvor dyrebar er dog din godhed, Gud! Mennesker søger tilflugt i dine vingers skygge. | 8 hvor dyrebar er dog din miskundhed, Gud! Og menneskebørnene skjuler sig i dine vingers skygge; | 8 How excellent is thy lovingkindness, O God! therefore the children of men put their trust under the shadow of thy wings. |
9 De mætter sig ved overfloden i dit hus, du lader dem drikke af din herlige bæk; | 9 de kvæges ved dit huses fedme, du læsker dem af din lifligheds strøm; | 9 They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; and thou shalt make them drink of the river of thy pleasures. |
10 for hos dig er livets kilde, i dit lys ser vi lyset. | 10 thi hos dig er livets kilde, i dit lys skuer vi lys! | 10 For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light. |
11 Bevar din troskab mod dem, der kender dig, og din retfærdighed mod de oprigtige! | 11 Lad din miskundhed blive over dem, der kender dig, din retfærd over de oprigtige af hjertet. | 11 O continue thy lovingkindness unto them that know thee; and thy righteousness to the upright in heart. |
12 Lad ikke de hovmodige træde på mig, lad ikke de ugudelige jage mig bort! | 12 Lad hovmods fod ej træde mig ned, gudløses hånd ej jage mig bort. | 12 Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked remove me. |
13 Da skal forbryderne falde, de stødes ned og kan ikke rejse sig. | 13 Se, udådsmændene falder, slås ned, så de ikke kan rejse sig. | 13 There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise. |