Salmernes bog 37 |
1992 | 1931 | King James Version |
1 Af David. Far ikke op over forbryderne, vær ikke misundelig på dem, der øver uret, | 1 Græm dig ikke over ugerningsmænd, misund ikke dem, der gør uret! | 1 A Psalm of David. Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity. |
2 for de visner hurtigt som græsset og tørrer ud som de grønne vækster. | 2 Thi hastigt svides de af som græsset, visner som det friske grønne. | 2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb. |
3 Stol på Herren, og gør det gode, så kan du bo trygt i landet. | 3 Stol på Herren og gør det gode, bo i landet og læg vind på troskab, | 3 Trust in the LORD, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed. |
4 Find din glæde i Herren, så giver han dig, hvad dit hjerte ønsker. | 4 da skal du have din fryd i Herren, og han skal give dig, hvad dit hjerte attrår. | 4 Delight thyself also in the LORD; and he shall give thee the desires of thine heart. |
5 Overgiv din vej til Herren, stol på ham, så griber han ind; | 5 Vælt din vej på Herren, stol på ham, så griber han ind | 5 Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass. |
6 han lader din ret bryde frem som lyset og din retfærdighed som den klare dag. | 6 og fører din retfærdighed frem som lyset, din ret som den klare dag. | 6 And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday. |
7 Vær stille over for Herren, vent på ham; far ikke op over den, der har lykken med sig og får sine planer gennemført. | 7 Vær stille for Herren og bi på ham, græm dig ej over den, der har held, over den, der farer med rænker. | 7 Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass. |
8 Bliv ikke vred, lad din harme fare, far ikke op, det bringer kun ulykke; | 8 Tæm din harme, lad vreden fare, græm dig ikke, det volder kun harm. | 8 Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil. |
9 thi forbryderne bliver udryddet, men de, der håber på Herren, får landet i arv og eje. | 9 Thi ugerningsmænd skal ryddes ud, men de, der bier på Herren, skal arve landet. | 9 For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth. |
10 Kun et øjeblik, så er det ude med den uretfærdige, ser du efter, hvor han boede, er han der ikke mere. | 10 En liden stund, og den gudløse er ikke mere; ser du hen til hans sted, så er han der ikke. | 10 For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be. |
11 Men de sagtmodige skal få landet i arv og eje og glæde sig over stor lykke. | 11 Men de sagtmodige skal arve landet, de fryder sig ved megen fred. | 11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace. |
12 Den uretfærdige spinder rænker mod den retfærdige og skærer tænder imod ham. | 12 Den gudløse vil den retfærdige ilde og skærer tænder imod ham; | 12 The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth. |
13 Herren ler ad ham, for han ser at hans time er kommet. | 13 men Herren, han ler ad ham, thi han ser hans time komme. | 13 The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming. |
14 De uretfærdige drager sværdet og spænder buen for at fælde hjælpeløse og fattige og slagte dem, der lever retskaffent. | 14 De gudløse drager sværdet og spænder buen for at fælde arm og fattig, for at nedslagte dem, der vandrer ret; | 14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation. |
15 Men deres sværd rammer dem selv i hjertet, og deres buer brækkes. | 15 men sværdet rammer dem selv i hjertet, og buerne brydes sønder og sammen. | 15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken. |
16 Hellere den smule, en retfærdig ejer, end de mange uretfærdiges rigdom; | 16 Det lidt, en retfærdig har, er bedre end mange gudløses rigdom; | 16 A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked. |
17 for de uretfærdiges magt bliver brudt, men Herren støtter de retfærdige. | 17 thi de gudløses arme skal brydes, men Herren støtter de retfærdige; | 17 For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous. |
18 Herren kender de retsindiges levedage, deres ejendom består til evig tid. | 18 Herren kender de uskyldiges dage, deres arvelod bliver evindelig; | 18 The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever. |
19 De gøres ikke til skamme, når ulykken kommer, selv når der er hungersnød, bliver de mætte. | 19 de beskæmmes ikke i onde tider, de mættes i hungerens dage. | 19 They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied. |
20 Men de uretfærdige går til grunde, og Herrens fjender forgår som engenes pragt, de forgår i røg. | 20 Thi de gudløse går til grunde, som engenes pragt er Herrens fjender, de svinder, de svinder som røg. | 20 But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away. |
21 Den uretfærdige låner, men betaler ikke tilbage, den retfærdige er barmhjertig og gavmild. | 21 Den gudløse låner og bliver i gælden, den retfærdige ynkes og giver; | 21 The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous showeth mercy, and giveth. |
22 For de, der velsignes, får landet i arv og eje, men de, der forbandes, bliver udryddet. | 22 de, han velsigner, skal arve landet, de, han forbander, udryddes. | 22 For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off. |
23 Det er Herren, der styrer en mands gang, han styrker ham og glæder sig over hans færd. | 23 Af Herren stadfæstes mandens skridt, når han har behag i hans vej; | 23 The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way. |
24 Når han snubler, falder han ikke omkuld, for Herren støtter ham. | 24 om end han snubler, falder han ikke, thi Herren støtter hans hånd. | 24 Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand. |
25 Jeg har været ung og er nu gammel, men jeg har aldrig set en retfærdig forladt eller hans børn tigge om brød. | 25 Ung har jeg været, og nu er jeg gammel, men aldrig så jeg en etfærdig forladt eller hans afkom tigge sit brød; | 25 I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread. |
26 Dagen lang låner han gavmildt ud, og hans børn er til velsignelse. | 26 han ynkes altid og låner ud, og hans afkom er til velsignelse. | 26 He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed. |
27 Hold dig fra det onde, og gør det gode, så bliver du altid boende, | 27 Vig fra ondt og øv godt, så bliver du boende evindelig; | 27 Depart from evil, and do good; and dwell for evermore. |
28 for Herren elsker ret, og han svigter ikke sine trofaste. De bliver altid beskyttet, men de uretfærdiges børn udryddes. | 28 thi Herren elsker ret og svigter ej sine fromme. De onde udslettes for evigt, de gudløses afkom udryddes; | 28 For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off. |
29 De retfærdige skal å landet i arv og eje og bo i det til evig tid. | 29 de retfærdige arver landet og skal bo der til evig tid. | 29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever. |
30 Den retfærdiges mund forkynder visdom, hans tunge siger, hvad der er ret. | 30 Den retfærdiges mund taler visdom; hans tunge siger, hvad ret er; | 30 The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment. |
31 Han har sin Guds lov i hjertet, hans skridt vakler ikke. | 31 sin Guds lov har han i hjertet, ikke vakler hans skridt. | 31 The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide. |
32 Den uretfærdige lurer på den retfærdige og stræber efter at slå ham ihjel. | 32 Den gudløse lurer på den retfærdige og står ham efter livet, | 32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him. |
33 Men Herren giver ham ikke i den uretfærdiges magt; han dømmer ham ikke skyldig, når han stilles for retten. | 33 men, Herren giver ham ej i hans hånd og lader ham ikke dømmes for retten. | 33 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged. |
34 Sæt dit håb til Herren, og følg hans vej, så indsætter han dig som arving til landet, og du får at se, at de uretfærdige udryddes. | 34 Bi på Herren og bliv på hans vej, så skal han ophøje dig til at arve landet; du skal skue de gudløses undergang. | 34 Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it. |
35 Jeg har set en uretfærdig voldsmand, der knejste som Libanons cedre; | 35 Jeg har set en gudløs trodse, bryste sig som en Libanons ceder | 35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree. |
36 så gik jeg forbi, men han var der ikke mere, jeg søgte ham, men han var ikke at finde. | 36 men se, da jeg gik der forbi, var han borte; da jeg søgte ham, fandtes han ikke. | 36 Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found. |
37 Læg mærke til den retsindige, se på den retskafne, for hans fremtid er lykke. | 37 Vogt på uskyld, læg vind på oprigtighed, thi fredens mand har en fremtid; | 37 Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace. |
38 Men alle syndere tilintetgøres, uretfærdige har ingen fremtid. | 38 men overtræderne udryddes til hobe, de gudløses fremtid går tabt. | 38 But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off. |
39 Retfærdiges frelse kommer fra Herren, han er deres værn, når nøden kommer. | 39 De retfærdiges frelse kommer fra Herren, deres tilflugt i nødens stund; | 39 But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble. |
40 Så hjælper Herren dem og udfrier dem, han udfrier dem fra de uretfærdige og frelser dem, for de søger tilflugt hos ham. | 40 Herren hjælper og frier dem, fra de gudløse frier og Frelser han dem; thi hos ham har de søgt deres tilflugt. | 40 And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him. |