Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Salmernes bog 38

1992

1931

King James Version

2 Salme Af David. Le-hazkir. Herre, straf mig ikke i din vrede, tugt mig ikke i din harme!2 Herre, revs mig ej i din vrede, tugt mig ej i din harme! 2 A Psalm of David, to bring to remembrance. O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.
3 Dine pile sidder dybt i mig, din hånd hviler tungt på mig.3 Thi dine pile sidder i mig, din hånd har lagt sig på mig. 3 For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore.
4 Der er intet uskadt på min krop på grund af din vrede; ingen af mine knogler er hele på grund af min synd. 4 Intet er karskt på min krop for din vredes skyld, intet uskadt i mine ledemod for mine synders skyld; 4 There is no soundness in my flesh because of thine anger; neither is there any rest in my bones because of my sin.
5 Min skyld vokser mig over hovedet, den er en byrde, der er for tung for mig 5 thi over mit hoved skyller min brøde som en tyngende byrde, for tung for mig. 5 For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.
6 Mine sår stinker og væsker på grund af min dårskab. 6 Mine sår både stinker og rådner, for min dårskabs skyld går jeg bøjet; 6 My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.
7 Jeg er knuget og dybt nedbøjet, hele dagen går jeg sørgende omkring. 7 jeg er såre nedtrykt, sorgfuld vandrer jeg dagen lang. 7 I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
8 Det brænder i mine lænder, og der er intet uskadt på min krop. 8 Thi lænderne er fulde af brand, intet er karskt på min krop, 8 For my loins are filled with a loathsome disease: and there is no soundness in my flesh.
9 Jeg er lammet og fuldstændig knust, jeg skriger i mit hjertes uro. 9 jeg er lammet og fuldkommen knust, jeg skriger i hjertets vånde. 9 I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
10 Herre, du kender alle mine ønsker, og mine suk er ikke skjult for dig. 10 Herre, du kender al min attrå, mit suk er ej skjult for dig; 10 Lord, all my desire is before thee; and my groaning is not hid from thee.
11 Mit hjerte hamrer, min kraft er borte, selv mine øjne har mistet deres glans. 11 mit hjerte banker, min kraft har svigtet, selv mit øje har mistet sin glans.11 My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
12 Mine venner og frænder holder sig borte fra min lidelse, mine nærmeste holder sig langt borte; 12 For min plages skyld flyr mig ven og frænde, mine nærmeste holder sig fjert; 12 My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand afar off.
13 men de, der vil mig til livs, lægger fælder, de, der søger min ulykke, planlægger ondskab, dagen lang tænker de på svig. 13 de, der vil mig til livs, sætter snarer, og de, der vil mig ondt, lægger råd om fordærv, de tænker dagen igennem på svig. 13 They also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
14 Jeg er som en døv, der ikke kan høre, som en stum, der ikke kan åbne munden; 14 Men jeg er som en døv, der intet hører, som en stum, der ej åbner sin mund, 14 But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that openeth not his mouth.
15 jeg er blevet som en, der ikke hører, og som ikke tager til genmæle. 15 som en mand, der ikke kan høre, i hvis mund der ikke er svar. 15 Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.
16 Dig, Herre, venter jeg på, du skal svare, Herre, min Gud. 16 Thi til dig står mit håb, o Herre, du vil bønhøre, herre min Gud, 16 For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt hear, O Lord my God.
17 Jeg siger: Lad dem ikke glæde sig over mig! De hoverer, når min fod vakler. 17 når jeg siger: »lad dem ikke glæde sig over mig, hovmode sig over min vaklende fod!« 17 For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me.
18 For jeg kan let snuble, og min smerte har jeg altid for øje; 18 thi jeg står allerede for fald, mine smerter minder mig stadig; 18 For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.
19 jeg vil bekende min skyld, jeg er foruroliget over min synd. 19 thi jeg må bekende min skyld må sørge over min synd. 19 For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.
20 Mange er mine fjender uden grund, talrige hader mig med urette; 20 Mange er de, der med urette er mine fjender, talrige de, der hader mig uden grund, 20 But mine enemies are lively, and they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
21 de, der gengælder godt med ondt, anklager mig, fordi jeg stræber efter det gode 21 som lønner mig godt med ondt, som står mig imod, fordi jeg søger det gode. 21 They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow the thing that good is.
22 Svigt mig ikke, Herre, hold dig ikke borte fra mig, min Gud! 22 Herre, forlad mig ikke, min Gud, hold dig ikke borte fra mig, 22 Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.
23 Skynd dig til hjælp, Herre, min frelser! 23 il mig til hjælp, o Herre, min Frelse!23 Make haste to help me, O Lord my salvation.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel