Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Salmernes bog 39

1992

1931

King James Version

2 For Korlederen. For Jedutun. Salme Af David. Jeg tænkte: Jeg vil vogte på min færd, så jeg ikke synder med tungen; jeg vil lægge et bidsel i munden, når den ugudelige er i nærheden. 2 Jeg sagde: »Mine veje vil jeg vogte på, så jeg ikke synder med tungen; min mund vil jeg holde i tømme, så længe den gudløse er mig nær!« 2 To the chief Musician, even to Jeduthun, A Psalm of David. I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, while the wicked is before me.
3 Jeg var tavs og stum, jeg tav og ville intet sige. Men min smerte nagede, 3 jeg var stum og tavs, jeg tav for at undgå tomme ord, men min smerte naged, 3 I was dumb with silence, I held my peace, even from good; and my sorrow was stirred.
4 mit hjerte brændte i mit indre, jeg stønnede, og det brændte som ild. Da åbnede jeg munden og sagde: 4 mit hjerte brændte i brystet, ild lued op, mens jeg grunded; da talte jeg med min tunge.4 My heart was hot within me, while I was musing the fire burned: then spake I with my tongue,
5 Lad mig vide, hvornår jeg skal dø, Herre, hvor mange dage der er tilmålt mig, så jeg ved, hvor længe jeg har igen. 5 Lær Mig, herre, at kende mit endeligt, det mål af dage, jeg har, lad mig kende, hvor snart jeg skal bort! 5 LORD, make me to know mine end, and the measure of my days, what it is; that I may know how frail I am.
6 Mine dage måler du ud i håndsbredder, for dig er min livstid som intet. Hvert menneske er kun som et vindpust. Sela 6 Se, i håndsbredder målte du mine dage ud, mit liv er som intet for dig, som et åndepust står hvert menneske der. - Sela. 6 Behold, thou hast made my days as an handbreadth; and mine age is as nothing before thee: verily every man at his best state is altogether vanity. Selah.
7 En mand vandrer som et skyggebillede, han samler rigdom til ingen nytte, han ved ikke, hvem der skal høste den. 7 Kun som en skygge er menneskets vandring, kun tomhed er deres travlhed; de samler og ved ej, hvem der får det. 7 Surely every man walketh in a vain show: surely they are disquieted in vain: he heapeth up riches, and knoweth not who shall gather them.
8 Hvad har jeg så at vente på, Herre? Mit håb står til dig! 8 Hvad bier jeg, herre, da efter? mit håb står ene til dig. 8 And now, Lord, what wait I for? my hope is in thee.
9 Fri mig for alle mine overtrædelser, skån mig for tåbens spot! 9 Fri mig for al min synd, gør mig ikke til spot for dårer! 9 Deliver me from all my transgressions: make me not the reproach of the foolish.
10 Jeg er stum, jeg åbner ikke munden, for det er dig, der har forvoldt det. 10 Jeg tier og åbner ikke min mund, du voldte det jo. 10 I was dumb, I opened not my mouth; because thou didst it.
11 Fjern lidelsen fra mig, for jeg går til under vægten af din hånd. 11 Borttag din plage fra mig, under din vældige hånd går jeg til. 11 Remove thy stroke away from me: I am consumed by the blow of thine hand.
12 Når du straffer en mand for hans synd, knuser du det, han sætter pris på, som et møl. Hvert menneske er kun som et vindpust. Sela 12 Når du tugter en mand med straf for hans brøde, smuldrer du hans herlighed hen som møl; kun et åndepust er hvert menneske. Sela. 12 When thou with rebukes dost correct man for iniquity, thou makest his beauty to consume away like a moth: surely every man is vanity. Selah.
13 Hør min bøn, Herre, lyt til mit skrig, vær ikke tavs, når jeg græder. For jeg er gæst hos dig, en tilflytter som alle mine fædre. 13 Hør, o Herre, min bøn og lyt til mit skrig, til mine tårer tie du ej! Thi en fremmed er jeg hos dig, en gæst som alle mine fædre. 13 Hear my prayer, O LORD, and give ear unto my cry; hold not thy peace at my tears: for I am a stranger with thee, and a sojourner, as all my fathers were.
14 Vend dit blik fra mig, så jeg bliver glad igen, før jeg går bort og ikke er mere. 14 Se bort fra mig, så jeg kvæges, før jeg går bort og ej mer er til!14 O spare me, that I may recover strength, before I go hence, and be no more.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel