Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Salmernes bog 41

1992

1931

King James Version

2 For Korlederen. Salme Af David. Lykkelig den, der har omsorg for den svage, på ulykkens dag redder Herren ham. 2 Salig den mand, der tager sig af de svage, ham Frelser Herren på ulykkens dag; 2 To the chief Musician, A Psalm of David. Blessed is he that considereth the poor: the LORD will deliver him in time of trouble.
3 Herren beskytter ham og giver ham liv, han prises lykkelig i landet. Giv ham ikke i hans fjenders vold! 3 Herren vogter ham, holder ham i live, det går ham vel i landet, han giver ham ikke i fjendevold. 3 The LORD will preserve him, and keep him alive; and he shall be blessed upon the earth: and thou wilt not deliver him unto the will of his enemies.
4 Herren støtter ham på sygelejet, hver gang han ligger syg, gør du ham rask. 4 På sottesengen står Herren ham bi, hans smertensleje gør du ham let.4 The LORD will strengthen him upon the bed of languishing: thou wilt make all his bed in his sickness.
5 Jeg siger: Herre, vær mig nådig, helbred mig, for jeg har syndet mod dig. 5 Så siger jeg da: Vær mig nådig, herre, helbred min sjæl, jeg har syndet mod dig! 5 I said, LORD, be merciful unto me: heal my soul; for I have sinned against thee.
6 Mine fjender taler ondt imod mig: Gid han snart vil dø og hans navn forsvinde! 6 Mine fjender ønsker mig ondt: »hvornår mon han dør og hans navn udslettes?« 6 Mine enemies speak evil of me, When shall he die, and his name perish?
7 Hvis en kommer på besøg, hykler han; han samler ondskabsfuldheder, og så går han ud og fortæller det. 7 Kommer en i besøg, så fører han hyklerisk tale, hans hjerte samler på ondt, og så går han bort og taler derom. 7 And if he come to see me, he speaketh vanity: his heart gathereth iniquity to itself; when he goeth abroad, he telleth it.
8 Alle, der hader mig, hvisker om mig, de udtænker ondt imod mig: 8 Mine avindsmænd hvisker sammen imod mig, alle regner de med, at det går mig ilde: 8 All that hate me whisper together against me: against me do they devise my hurt.
9 »Noget grufuldt har ramt ham; han ligger der og skal ikke mere rejse sig!« 9 »En dødelig sot har grebet ham; han ligger der - kommer aldrig op!« 9 An evil disease, say they, cleaveth fast unto him: and now that he lieth he shall rise up no more.
10 Selv min ven, som jeg stolede på, og som spiste brødet med mig, har løftet hælen imod mig. 10 Endog min ven, som jeg stolede på, som spiste mit brød, har løftet hælen imod mig. 10 Yea, mine own familiar friend, in whom I trusted, which did eat of my bread, hath lifted up his heel against me.
11 Men du, Herre, vær mig nådig og rejs mig, så jeg kan gøre gengæld mod dem. 11 Men du, o Herre, vær mig nådig og rejs mig, så jeg kan øve gengæld imod dem. 11 But thou, O LORD, be merciful unto me, and raise me up, that I may requite them.
12 Når min fjende ikke kan triumfere over mig, så ved jeg, at du holder af mig. 12 Deraf kan jeg kende, at du har mig kær, at min fjende ikke skal juble over mig. 12 By this I know that thou favourest me, because mine enemy doth not triumph over me.
13 Du støtter mig, fordi jeg er uskyldig, og du vil altid lade mig stå for dit ansigt. 13 Du holder mig oppe i kraft af min uskyld, lader mig stå for dit åsyn til evig tid.13 And as for me, thou upholdest me in mine integrity, and settest me before thy face for ever.
14 Lovet være Herren, Israels Gud, fra evighed og til evighed. Amen, amen. 14 Lovet være Herren, Israels Gud, fra evighed og til evighed, amen, amen!14 Blessed be the LORD God of Israel from everlasting, and to everlasting. Amen, and Amen.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel