Salmernes bog 5 |
1992 | 1931 | King James Version |
2 For korlederen. Til fløjtespil. Salme af David. Herre, lyt til mine ord, læg mærke til min stønnen! | 2 Herre, lyt til mit ord og agt på mit suk, | 2 To the chief Musician upon Nehiloth, A Psalm of David. Give ear to my words, O LORD, consider my meditation. |
3 Hør mit råb om hjælp, konge og min Gud! beder til dig. | 3 lån øre til mit nødråb, min konge og Gud, thi jeg beder til dig! | 3 Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God: for unto thee will I pray. |
4 Herre, om morgenen hører du min stemme, morgenen fremlægger jeg min sag spejder efter svar. | 4 Årle hører du, Herre, min røst, årle bringer jeg dig min sag og spejder. | 4 My voice shalt thou hear in the morning, O LORD; in the morning will I direct my prayer unto thee, and will look up. |
5 Du er ikke en Gud, der holder af uret, giver ikke den onde husly, | 5 Thi du er ikke en Gud, der ynder uGudelighed, den onde kan ikke gæste dig, | 5 For thou art not a God that hath pleasure in wickedness: neither shall evil dwell with thee. |
6 de overmodige ikke træde frem for dine øjne, hader alle forbrydere, | 6 for dig skal dårer ej træde frem, du hader hver udådsmand, | 6 The foolish shall not stand in thy sight: thou hatest all workers of iniquity. |
7 du udrydder løgnere. afskyr mordere og bedragere. | 7 tilintetgør dem, der farer med løgn; en blodstænkt, svigefuld mand er Herren en afsky. | 7 Thou shalt destroy them that speak leasing: the LORD will abhor the bloody and deceitful man. |
8 Men ved din store trofasthed jeg gå ind i dit hus; kaster mig ned i dit hellige tempel i ærefrygt for dig. | 8 Men jeg kan gå ind i dit hus af din store nåde og vendt mod dit hellige tempel bøje mig i din frygt. | 8 But as for me, I will come into thy house in the multitude of thy mercy: and in thy fear will I worship toward thy holy temple. |
9 Herre, led mig i din retfærdighed til værn mod mine fjender, jævn din vej foran mig! | 9 Så led mig for mine fjenders skyld i din retfærd, Herre, jævn din vej for mit ansigt! | 9 Lead me, O LORD, in thy righteousness because of mine enemies; make thy way straight before my face. |
10 Der er ikke et sandt ord i deres mund, deres indre er en afgrund, deres strube er en åben grav, de har en glat tunge. | 10 Thi blottet for sandhed er deres mund, deres hjerte en afgrund, struben en åben grav, deres tunge er glat. | 10 For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is very wickedness; their throat is an open sepulchre; they flatter with their tongue. |
11 Lad dem bøde for det, Gud, så de fældes af deres egne rænker. Driv dem bon for deres mange synder, for de trodser dig. | 11 Døm dem, o Gud, lad dem falde for egne rænker, bortstød dem for deres synders mængde, de trodser jo dig. | 11 Destroy thou them, O God; let them fall by their own counsels; cast them out in the multitude of their transgressions; for they have rebelled against thee. |
12 Alle, der søger tilflugt hos dig, skal glæde sig, de skal juble til evig tid. Du beskytter dem, og de, der elsker dit navn, skal fryde sig over dig. | 12 Lad alle glædes, som lider på dig, evindelig frydes, skærm dem, som elsker dit navn, lad dem juble i dig! | 12 But let all those that put their trust in thee rejoice: let them ever shout for joy, because thou defendest them: let them also that love thy name be joyful in thee. |
13 For du velsigner den retfærdige, Herre, du beskytter ham med nåde som skjold. | 13 Thi du velsigner den retfærdige, Herre, du dækker ham med nåde som skjold. | 13 For thou, LORD, wilt bless the righteous; with favour wilt thou compass him as with a shield. |