Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Salmernes bog 56

1992

1931

King James Version

2 For Korlederen. Al-jonat-elem-rehokim Miktam af David. Dengang filistrene i Gat greb ham. Vær nådig Gud for mennesker jager mig dagen lang trænger krigere mig tilbage.2 Vær mig nådig Gud, thi mennesker vil mig til livs, jeg trænges stadig af stridsmænd; 2 To the chief Musician upon Jonathelemrechokim, Michtam of David, when the Philistines took him in Gath. Be merciful unto me, O God: for man would swallow me up; he fighting daily oppresseth me.
3 Mine Fjender jager mig dagen lang, mange fører forbitret krig mod mig. 3 mine fjender vil mig stadig til livs, thi mange strider bittert imod mig! 3 Mine enemies would daily swallow me up: for they be many that fight against me, O thou most High.
4 Når jeg gribes af frygt, stoler jeg på dig; 4 Når jeg gribes af frygt, vil jeg stole på dig, 4 What time I am afraid, I will trust in thee.
5 ved Guds hjælp lovpriser jeg hans ord. Jeg stoler på Gud og frygter ikke; hvad kan dødelige gøre mig? 5 og med Guds hjælp skal jeg prise hans ord. Jeg stoler på Gud, jeg frygter ikke, hvad kan kød vel gøre mig? 5 In God I will praise his word, in God I have put my trust; I will not fear what flesh can do unto me.
6 Dagen lang krænker de mine ord, de har kun ondt i sinde mod mig. 6 De oplægger stadig råd imod mig, alle deres tanker går ud på ondt. 6 Every day they wrest my words: all their thoughts are against me for evil.
7 De angriber mig, lurer på mig, vogter på mine skridt, for de vil mig til livs. 7 De flokker sig sammen, ligger på lur, jeg har dem lige i hælene, de står mig jo efter livet. 7 They gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps, when they wait for my soul.
8 Skal de undslippe i deres ondskab? Stød folkene ned i din vrede, Gud! 8 Gengæld du dem det onde, stød folkene ned i vrede, o Gud! 8 Shall they escape by iniquity? in thine anger cast down the people, O God.
9 Du fører bog over min elendighed, mine tårer er samlet i din lædersæk, de står i din bog. 9 Selv har du talt mine suk, i din lædersæk har du gemt mine tårer; de står jo i din bog. 9 Thou tellest my wanderings: put thou my tears into thy bottle: are they not in thy book?
10 Men den dag jeg råber, skal fjenden vige. Det ved jeg: Gud er med mig. 10 Da skal fjenderne vige, den dag jeg kalder; så meget ved jeg, at Gud er med mig. 10 When I cry unto thee, then shall mine enemies turn back: this I know; for God is for me.
11 Ved Guds hjælp lovpriser jeg hans ord; når Herren hjælper, lovpriser jeg hans ord. 11 Med Guds hjælp skal jeg prise hans ord, med Herrens hjælp skal jeg prise hans ord. 11 In God will I praise his word: in the LORD will I praise his word.
12 Jeg stoler på Gud og frygter ikke. Hvad kan mennesker gøre mig? 12 Jeg stoler på Gud, jeg frygter ikke, hvad kan et menneske gøre mig? 12 In God have I put my trust: I will not be afraid what man can do unto me.
13 De løfter, jeg har givet dig, Gud, vil jeg indfri med takofre. For du har reddet mit liv fra døden og min fod fra at snuble, så jeg kan vandre for Guds ansigt i livets lys. 13 Jeg har løfter til dig at indfri, o Gud, med takofre vil jeg betale dig. 13 Thy vows are upon me, O God: I will render praises unto thee.
14 For Korlederen. Al-tashket. Miktam af David. Dengang han flygtede ind i hulen for Saul.14 Thi fra døden frier du min sjæl, ja min fod fra fald, at jeg kan vandre for Guds åsyn i livets lys.14 For thou hast delivered my soul from death: wilt not thou deliver my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living?
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel