Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Salmernes bog 57

1992

1931

King James Version

2 Vær mig nådig, Gud, vær mig nådig, for hos dig søger jeg tilflugt; i dine vingers skygge søger jeg tilflugt, til ulykken er drevet over.2 Vær mig nådig, Gud, vær mig nådig, thi hos dig har min sjæl søgt ly; i dine vingers skygge søger jeg ly, til ulykken er drevet over. 2 To the chief Musician, Altaschith, Michtam of David, when he fled from Saul in the cave. Be merciful unto me, O God, be merciful unto me: for my soul trusteth in thee: yea, in the shadow of thy wings will I make my refuge, until these calamities be overpast.
3 Jeg råber til Gud den Højeste, til Gud, der fører min sag igennem. 3 Gud, den højeste, påkalder jeg, den Gud, der gør vel imod mig; 3 I will cry unto God most high; unto God that performeth all things for me.
4 Han sender mig hjælp fra himlen, gør den, der jager mig, til spot. Sela Gud sender sin godhed og troskab. 4 han sender mig hjælp fra himlen og Frelser min sjæl fra dem, som vil mig til livs. Gud sender sin nåde og trofasthed. 4 He shall send from heaven, and save me from the reproach of him that would swallow me up. Selah. God shall send forth his mercy and his truth.
5 Jeg ligger blandt løver, der hungrer efter menneskekød; deres tænder er spyd og pile, deres tunge er et skarpt sværd. 5 Jeg må ligge midt iblandt løver, bo mellem folk, der spyr ild, hvis tænder er spyd og pile, hvis tunge er hvas som et sværd. 5 My soul is among lions: and I lie even among them that are set on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword.
6 Løft dig højt over himlen, Gud, lad din herlighed komme over hele jorden. 6 Løft dig, o Gud, over himlen, din herlighed være over al jorden! 6 Be thou exalted, O God, above the heavens; let thy glory be above all the earth.
7 lagde et net ud for mine fødder, men jeg undgik det; de gravede en grav for mig, men de faldt selv i den. Sela 7 Et net har de udspændt for mine skridt, deres egen fod skal hildes deri; en grav har de gravet foran mig, selv skal de falde deri. - Sela.7 They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down: they have digged a pit before me, into the midst whereof they are fallen themselves. Selah.
8 Mit hjerte er trygt, Gud, mit hjerte er trygt, jeg vil synge og spille. 8 Mit hjerte er trøstigt, Gud, mit hjerte er trøstigt; jeg vil synge og lovprise dig, 8 My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing and give praise.
9 Vågn op, min sjæl, vågn op, hape og citer, jeg vil vække morgenrøden. 9 vågn op, min ære! Harpe og citer vågn op, jeg vil vække morgenrøden. 9 Awake up, my glory; awake, psaltery and harp: I myself will awake early.
10 Jeg vil takke dig blandt folkene, Herre, jeg vil lovsynge dig blandt folkeslagene. 10 Jeg vil takke dig, herre, blandt folkeslag, prise dig blandt folkefærd; 10 I will praise thee, O Lord, among the people: I will sing unto thee among the nations.
11 For din godhed når helt op til himlen, din troskab til skyerne. 11 thi din miskundhed når til himlen, din sandhed til skyerne. 11 For thy mercy is great unto the heavens, and thy truth unto the clouds.
12 Løft dig højt over himlen, Gud, lad din herlighed komme over hele jorden. 12 Løft dig, o Gud, over himlen, din herlighed være over al jorden!12 Be thou exalted, O God, above the heavens: let thy glory be above all the earth.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel