Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Salmernes bog 59

1992

1931

King James Version

2 For korlederen. Al-tashket. Miktam af David. Dengang Saul sendte folk ud for at bevogte huset og dræbe ham.2 Fri mig fra mine fjender, min Gud bjærg mig fra dem, der rejser sig mod mig; 2 To the chief Musician, Altaschith, Michtam of David; when Saul sent, and they watched the house to kill him. Deliver me from mine enemies, O my God: defend me from them that rise up against me.
3 Red mig fra mine fjender, Gud, beskyt mig mod mine modstandere; red mig fra forbryderne, frels mig fra morderne!3 fri mig fra udådsmænd, frels mig fra blodstænkte mænd! 3 Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.
4 For de lægger baghold for mig, stærke mænd angriber mig, selv om jeg ikke har forbrudt mig eller syndet, Herre. 4 Thi se, de lurer efter min sjæl, stærke mænd stimler sammen imod mig, uden at jeg har skyld eller brøde. 4 For, lo, they lie in wait for my soul: the mighty are gathered against me; not for my transgression, nor for my sin, O LORD.
5 Skønt jeg er uden skyld, stimler de sammen imod mig. Vågn op, kom selv og se! 5 Uden at jeg har forbrudt mig, herre, stormer de frem og stiller sig op. Vågn op og kom mig i møde, se til! 5 They run and prepare themselves without my fault: awake to help me, and behold.
6 Du, Hærskarers Herre, Israels Gud, vågn op og straf alle folkene, skån ikke nogen af de troløse forbrydere! Sela 6 Du er jo Herren, Hærskares Gud, Israels Gud. Vågn op og hjemsøg alle folkene, skån ej een af de troløse niddinger! Sela. 6 Thou therefore, O LORD God of hosts, the God of Israel, awake to visit all the heathen: be not merciful to any wicked transgressors. Selah.
7 Om aftenen kommer de tilbage, giver hals som hunde og strejfer om i byen. 7 Ved aften kommer de tilbage, hyler som hunde og stryger gennem byen! 7 They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city.
8 De lader munden løbe, de har sværd på læberne ? for hvem skulle høre det? 8 Se, deres mund løber over, på deres læber er sværd, thi: »Hvem skulle høre det?«8 Behold, they belch out with their mouth: swords are in their lips: for who, say they, doth hear?
9 Men du, Herre, du ler ad dem, du spotter alle folkene. 9 Men du, o Herre, du ler ad dem, du spotter alle folk, 9 But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision.
10 Min styrke, dig vil jeg holde mig til, for Gud er min borg. 10 dig vil jeg lovsynge, du, min styrke, thi Gud er mit værn; 10 Because of his strength will I wait upon thee: for God is my defence.
11 Min Gud kommer mig i møde med sin troskab, Gud lader mig frydes over mine fjender. 11 med nåde kommer min Gud mig i møde, Gud lader mig se mine fjender med fryd! 11 The God of my mercy shall prevent me: God shall let me see my desire upon mine enemies.
12 Dræb dem ikke, så mit folk glemmer dem, gør dem hjemløse med din styrke og styrt dem, Herre, vort skjold! 12 Slå dem ikke ihjel, at ikke mit folk skal glemme, gør dem hjemløse med din vælde og styrt dem, 12 Slay them not, lest my people forget: scatter them by thy power; and bring them down, O Lord our shield.
13 Syndige er de ord, der kommer over deres læber; de skal fanges i deres hovmod for den forbandelse og løgn, de udspreder. 13 giv dem hen, o Herre, i mundens synd, i læbernes ord, og lad dem hildes i deres hovmod for de eder og løgne, de siger; 13 For the sin of their mouth and the words of their lips let them even be taken in their pride: and for cursing and lying which they speak.
14 Udryd dem i vrede, udryd dem, så de er borte; da skal de vide over hele jorden, at Gud hersker i Jakob. Sela 14 udryd dem i vrede, gør ende på dem, så man kan kende til jordens ender, at Gud er hersker i Jakob! - Sela. 14 Consume them in wrath, consume them, that they may not be: and let them know that God ruleth in Jacob unto the ends of the earth. Selah.
15 Om aftenen kommer de tilbage, giver hals som hunde og strejfer om i byen. 15 Ved aften kommer de tilbage, hyler som hunde og stryger gennem byen, 15 And at evening let them return; and let them make a noise like a dog, and go round about the city.
16 De strejfer om efter føde og knurrer, når de ikke bliver mætte. 16 vanker rundt efter føde og knurrer, når de ikke mættes.16 Let them wander up and down for meat, and grudge if they be not satisfied.
17 Men jeg vil synge om din styrke, juble om morgenen over din trofasthed. For du er min borg, en tilflugt, når jeg er i nød. 17 Men jeg, jeg vil synge om din styrke, juble hver morgen over din nåde; thi du blev mig et værn, en tilflugt på nødens dag. 17 But I will sing of thy power; yea, I will sing aloud of thy mercy in the morning: for thou hast been my defence and refuge in the day of my trouble.
18 Min styrke, dig vil jeg lovsynge, for Gud er min borg, min trofaste Gud. 18 Dig vil jeg lovsynge, du, min styrke, thi Gud er mit værn, min nådige Gud.18 Unto thee, O my strength, will I sing: for God is my defence, and the God of my mercy.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel