Salmernes bog 6 |
1992 | 1931 | King James Version |
2 For korlederen. Til strengespil. Al?ha?sheminit. Salme af David. Herre, straf mig ikke i din vrede, og tugt mig ikke i din harme! | 2 Herre, revs mig ej i din vrede, tugt mig ej i din harme, | 2 To the chief Musician on Neginoth upon Sheminith, A Psalm of David. O LORD, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure. |
3 Vær mig nådig, Herre, for jeg er svag, helbred mig, Herre, for min krop sygner hen, | 3 vær mig nådig Herre, jeg sygner hen, mine ledmod skælver, læg mig, Herre! | 3 Have mercy upon me, O LORD; for I am weak: O LORD, heal me; for my bones are vexed. |
4 og min sjæl er grebet af rædsel. Herre, hvor længe endnu? | 4 Såre skælver min sjæl; o Herre, hvor længe endnu? | 4 My soul is also sore vexed: but thou, O LORD, how long? |
5 Vend tilbage, Herre, red mit liv, frels mig i din godhed! | 5 Vend tilbage, Herre, og frels min sjæl, hjælp mig dog for din miskundheds skyld! | 5 Return, O LORD, deliver my soul: oh save me for thy mercies' sake. |
6 Ingen påkalder dig i døden, hvem takker dig i dødsriget? | 6 Thi i døden kommes du ikke i hu, i dødsriget hvo vil takke dig der? | 6 For in death there is no remembrance of thee: in the grave who shall give thee thanks? |
7 Mine suk udmatter mig, hver nat væder gråden mit leje, min seng er våd af mine tårer. | 7 Jeg er så træt af at sukke; jeg væder hver nat mit leje, bader med tårer min seng; | 7 I am weary with my groaning; all the night make I my bed to swim; I water my couch with my tears. |
8 Mit øje er sløret af sorg, det er udslukt, for mine Fjender er mange. | 8 mit øje hentæres af sorg, sløves for alle mine fjenders skyld. | 8 Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies. |
9 Bort fra mig, alle I, der volder ondt! Herren har hørt min gråd, | 9 Vig fra mig, alle i udådsmænd, thi Herren har hørt min gråd, | 9 Depart from me, all ye workers of iniquity; for the LORD hath heard the voice of my weeping. |
10 Herren hørte, da jeg bønfaldt ham, Herren tager imod min bøn. | 10 Herren har hørt min tryglen, min bøn tager Herren imod. | 10 The LORD hath heard my supplication; the LORD will receive my prayer. |
11 Alle mine fjender beskæmmes og gribes af rædsel, i et nu drives de tilbage med skam. | 11 Beskæmmes skal alle mine fjender og såre forfærdes, brat skal de vige med skam. | 11 Let all mine enemies be ashamed and sore vexed: let them return and be ashamed suddenly. |