Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Salmernes bog 62

1992

1931

King James Version

2 For Korlederen. Efter Jedutun. Salme Af David. Kun hos Gud finder min sjæl ro, fra ham kommer min frelse. 2 Min sjæl er stille for Gud alene, min Frelse kommer fra ham; 2 To the chief Musician, to Jeduthun, A Psalm of David. Truly my soul waiteth upon God: from him cometh my salvation.
3 Kun han er min klippe og min frelse, min borg, så jeg ikke vakler. 3 ja, han er min klippe, min Frelse, mit værn, jeg skal ikke rokkes meget. 3 He only is my rock and my salvation; he is my defence; I shall not be greatly moved.
4 Hvor længe vil I storme mod et menneske ? I er alle sammen mordere ? som mod en hældende væg, en faldefærdig mur? 4 Hvor længe stormer i løs på en mand, - alle slår i ham ned som på en hældende væg, en faldende mur? 4 How long will ye imagine mischief against a man? ye shall be slain all of you: as a bowing wall shall ye be, and as a tottering fence.
5 De planlægger kun svig, de bruger løgn for at lede på afveje, med munden velsigner de, men i deres indre forbander de. Sela 5 Ja, de oplægger råd om at styrte ham fra hans højhed. De Elsker løgn, velsigner med munden, men forbander i deres indre. - Sela. 5 They only consult to cast him down from his excellency: they delight in lies: they bless with their mouth, but they curse inwardly. Selah.
6 Kun hos Gud finder min sjæl ro, for mit håb kommer fra ham. 6 Vær stille hos Gud alene, min sjæl, thi fra ham kommer mit håb; 6 My soul, wait thou only upon God; for my expectation is from him.
7 Kun han er min klippe og min frelse, min borg, så jeg ikke vakler. 7 ja, han er min klippe, min Frelse, mit værn, jeg skal ikke rokkes. 7 He only is my rock and my salvation: he is my defence; I shall not be moved.
8 Hos Gud er min hjælp og min ære, min sikre tilflugtsklippe er hos Gud. 8 Hos Gud er min hjælp og min ære, min stærke klippe, min tilflugt har jeg i Gud; 8 In God is my salvation and my glory: the rock of my strength, and my refuge, is in God.
9 Stol altid på ham, du folk, udøs jeres hjerte for ham, Gud er vor tilflugt. Sela 9 stol på ham, al folkets forsamling, udøs for ham eders hjerte, Gud er vor tilflugt. - Sela.9 Trust in him at all times; ye people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah.
10 Kun et vindpust er menneskene, menneskebørnene er blændværk; vægtskålen med dem hæver sig, de er flygtigere end et vindpust. 10 Kun tomhed er mennesker, mænd en løgn, på vægtskålen vipper de op, de er tomhed til hobe. 10 Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: to be laid in the balance, they are altogether lighter than vanity.
11 Stol ikke på vold, lad jer ikke blænde af rov! Selv om rigdommen vokser, så regn ikke med den. 11 Forlad eder ikke på vold, lad jer ikke blænde af ran; om rigdommen vokser, agt ikke derpå! 11 Trust not in oppression, and become not vain in robbery: if riches increase, set not your heart upon them.
12 Én ting har Gud sagt, to ting har jeg hørt: Hos Gud er der magt, 12 Een gang talede Gud, to gange hørte jeg det: at magten er Guds, 12 God hath spoken once; twice have I heard this; that power belongeth unto God.
13 Hos dig, Herre, er der troskab. For du vil gengælde enhver efter hans gerninger. 13 og miskundhed er hos dig, o Herre. Thi enhver gengælder du efter hans gerning.13 Also unto thee, O Lord, belongeth mercy: for thou renderest to every man according to his work.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel