Salmernes bog 64 |
1992 | 1931 | King James Version |
2 For Korlederen. Salme af David. Hør mig, Gud, når jeg klager, beskyt mit liv, når jeg frygter fjenden; | 2 Hør, o Gud, min røst, når jeg klager, skærm mit liv mod den rædsomme fjende; | 2 To the chief Musician, A Psalm of David. Hear my voice, O God, in my prayer: preserve my life from fear of the enemy. |
3 skjul mig for de ondes råd og forbrydernes larmende flok! | 3 skjul mig for ugerningsmændenes råd, for udådsmændenes travle hob. | 3 Hide me from the secret counsel of the wicked; from the insurrection of the workers of iniquity: |
4 De har hvæsset deres tunge som sværd, lagt giftige ord som pile på buen | 4 Der hvæsser tungen som sværd, lægger giftige ord på buen | 4 Who whet their tongue like a sword, and bend their bows to shoot their arrows, even bitter words: |
5 for i det skjulte at ramme den uskyldige; de rammer ham pludselig og er uden frygt. | 5 for i løn at ramme den skyldfri, ramme ham brat og uset. | 5 That they may shoot in secret at the perfect: suddenly do they shoot at him, and fear not. |
6 De opildner sig selv med onde ord, de aftaler at lægge fælder, og de siger: Hvem kan se os? | 6 Ihærdigt lægger de onde råd, skryder af, at de lægger snarer siger: »Hvem skulle se os?« | 6 They encourage themselves in an evil matter: they commune of laying snares privily; they say, Who shall see them? |
7 De søger efter uret, de skjuler det, de søgte efter; menneskets indre og hjerte er dybt! | 7 De udtænker onde gerninger, fuldfører en gennemtænkt tanke og menneskets indre og hjerte er dybt. | 7 They search out iniquities; they accomplish a diligent search: both the inward thought of every one of them, and the heart, is deep. |
8 Da skyder Gud sin pil imod dem, pludselig bliver de ramt. | 8 Da rammer Gud dem med en pil af slaget rammes de brat; | 8 But God shall shoot at them with an arrow; suddenly shall they be wounded. |
9 Deres egen tunge bringer dem til fald, alle, der ser dem, ryster på hovedet. | 9 han styrter dem for deres tunges skyld. Enhver, som ser dem, ryster på hovedet; | 9 So they shall make their own tongue to fall upon themselves: all that see them shall flee away. |
10 Da gribes alle af frygt, de forkynder Guds gerning og giver agt på hans handling. | 10 Alle mennesker frygter, forkynder, hvad Gud har gjort, og fatter hans hænders geming; | 10 And all men shall fear, and shall declare the work of God; for they shall wisely consider of his doing. |
11 Den retfærdige glæder sig over Herren og søger tilflugt hos ham, alle de oprigtige priser sig lykkelige. | 11 de retfærdige glædes i Herren og lider på ham, de oprigtige af hjertet jubler til hobe! | 11 The righteous shall be glad in the LORD, and shall trust in him; and all the upright in heart shall glory. |