Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Salmernes bog 71

1992

1931

King James Version

1 Hos dig, Herre, søger jeg tilflugt, lad mig aldrig blive gjort til skamme! Red mig og befri mig i din retfærdighed, vend dit øre mod mig, og frels mig! 1 Herre, jeg lider på dig, lad mig aldrig i evighed skuffes. 1 In thee, O LORD, do I put my trust: let me never be put to confusion.
2 Hos dig, Herre, søger jeg tilflugt, lad mig aldrig blive gjort til skamme! Red mig og befri mig i din retfærdighed, vend dit øre mod mig, og frels mig!2 Frels mig og udfri mig i din retfærdighed, du bøjede dit øre til mig; 2 Deliver me in thy righteousness, and cause me to escape: incline thine ear unto me, and save me.
3 Vær min tilflugtsklippe, den borg, hvor jeg finder redning. For du er min klippe og min borg.3 red mig og vær mig en tilflugtsklippe, en klippeborg til min Frelse; thi du er min klippe og borg! 3 Be thou my strong habitation, whereunto I may continually resort: thou hast given commandment to save me; for thou art my rock and my fortress.
4 Min Gud, red mig fra ugudeliges magt, fra uretfærdiges og undertrykkeres hånd!4 Min Gud, fri mig ud af gudløses hånd, af niddings og voldsmands kløer; 4 Deliver me, O my God, out of the hand of the wicked, out of the hand of the unrighteous and cruel man.
5 For du, Herre, er mit håb, fra min ungdom var du min tilflugt, Herre, 5 thi du er mit håb, o Herre! Fra min ungdom var Herren min tillid; 5 For thou art my hope, O Lord GOD: thou art my trust from my youth.
6 fra fødslen har jeg støttet mig til dig, det var dig, der tog mig fra moders liv, min lovsang gælder altid dig. 6 fra moders skød har jeg støttet mig til dig, min forsørger var du fra moders liv, dig gælder altid min lovsang. 6 By thee have I been holden up from the womb: thou art he that took me out of my mother's bowels: my praise shall be continually of thee.
7 For mange er jeg blevet et tegn, og du er min sikre tilflugt. 7 For mange står jeg som mærket af Gud, men du er min stærke tilflugt; 7 I am as a wonder unto many; but thou art my strong refuge.
8 Min mund er fuld af lovsang til dig, jeg priser din herlighed dagen lang. 8 min mund er fuld af din lovsang, af din ære dagen lang.8 Let my mouth be filled with thy praise and with thy honour all the day.
9 Kast mig ikke bort, når jeg bliver gammel, forlad mig ikke, når kræfterne svigter. 9 Forkast mig ikke i alderdommens tid og svigt mig ikke, nu kraften svinder; 9 Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength faileth.
10 For mine fjender taler om mig, de, som vogter på mig, lægger råd op sammen; 10 thi mine fjender taler om mig, de der lurer på min sjæl, holder råd: 10 For mine enemies speak against me; and they that lay wait for my soul take counsel together,
11 de siger: Gud har forladt ham. Efter ham, fang ham, for ingen kan redde ham! 11 »Gud har svigtet ham! Efter ham! Grib ham, thi ingen Frelser!« 11 Saying, God hath forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him.
12 Gud, hold dig ikke borte fra mig, min Gud, skynd dig til hjælp! 12 Gud, hold dig ikke borte fra mig, il mig til hjælp, min Gud; 12 O God, be not far from me: O my God, make haste for my help.
13 De, der anklager mig, skal blive til spot og spe, skam og skændsel skal dække dem, der stræber efter min ulykke. 13 lad dem blive til skam og skændsel, dem, der står mig imod, lad dem hylles i spot og spe, dem, der vil mig ondt! 13 Let them be confounded and consumed that are adversaries to my soul; let them be covered with reproach and dishonour that seek my hurt.
14 Men jeg bevarer altid håbet, jeg bliver ved med at lovprise dig; 14 Men jeg, jeg vil altid håbe, blive ved at istemme din pris; 14 But I will hope continually, and will yet praise thee more and more.
15 min mund skal forkynde din retfærdighed, min frelse dagen lang, jeg kender ikke dens grænser! 15 min mund skal vidne om din retfærd, om din Frelse dagen lang; thi jeg kender ej ende derpå. 15 My mouth shall show forth thy righteousness and thy salvation all the day; for I know not the numbers thereof.
16 Jeg vil komme og lovsynge Gud Herrens vælde, jeg vil prise dig, kun du er retfærdig. 16 Jeg vil minde om den herre Herrens vælde, lovsynge din retfærd, kun den alene. 16 I will go in the strength of the Lord GOD: I will make mention of thy righteousness, even of thine only.
17 Gud, du har belært mig fra min ungdom, og jeg beretter stadig om dine undere. 17 Gud, du har vejledt mig fra min ungdom af, dine undere har jeg forkyndt til nu; 17 O God, thou hast taught me from my youth: and hitherto have I declared thy wondrous works.
18 Forlad mig ikke, Gud, når jeg bliver gammel og grå, så kan jeg berette om din styrke til alle slægter, der kommer. 18 indtil alderdommens tid og de grånende hår svigte du mig ikke, o Gud. End skal jeg prise din arm for alle kommende slægter. 18 Now also when I am old and greyheaded, O God, forsake me not; until I have showed thy strength unto this generation, and thy power to every one that is to come.
19 Din vælde og din retfærdighed når til himlen, Gud; du har gjort store ting, hvem er som du, Gud? 19 Din vælde og din retfærdighed når til himlen, o Gud; du, som øvede store ting, hvo er din lige, Gud? 19 Thy righteousness also, O God, is very high, who hast done great things: O God, who is like unto thee!
20 Du lod mig opleve store og hårde trængsler; giv mig livet på ny, løft mig op på ny fra jordens dyb! 20 Du, som lod os skue mange fold trængsel og nød, du kalder os atter til live og drager os atter af jordens dyb; 20 Thou, which hast showed me great and sore troubles, shalt quicken me again, and shalt bring me up again from the depths of the earth.
21 Giv mig min storhed tilbage, vend om, og trøst mig! 21 du vil øge min storhed og atter trøste mig. 21 Thou shalt increase my greatness, and comfort me on every side.
22 Da skal jeg takke dig med harpespil for din trofasthed, min Gud, jeg vil lovsynge dig med citer, du Israels Hellige. 22 Til gengæld vil jeg til harpespil prise din trofasthed, min Gud, lege på citer for dig, du Israels hellige; 22 I will also praise thee with the psaltery, even thy truth, O my God: unto thee will I sing with the harp, O thou Holy One of Israel.
23 Mine læber skal juble, når jeg lovsynger dig, og min sjæl, som du har udfriet, skal juble. 23 juble skal mine læber - ja, jeg vil lovsynge dig og min sjæl, som du udløste; 23 My lips shall greatly rejoice when I sing unto thee; and my soul, which thou hast redeemed.
24 Ja, dagen lang skal min tunge forkynde din retfærdighed; for de, der stræber efter min ulykke, bliver til spot og spe. 24 også min tunge skal dagen igennem forkynde din retfærd, thi skam og skændsel får de, som vil mig ilde.24 My tongue also shall talk of thy righteousness all the day long: for they are confounded, for they are brought unto shame, that seek my hurt.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel